Ruth 4 - Phrase Diagram
Ruth 4:1-22
#Ruth
Published June 28th, 2018
Author
Share / Groups / About Author
Phrase - Ruth 4
Phrase - Ruth 4
OT
Ruth 4:1-22
wlc
esv
Boaz Convinces the Nearer Redeemer
וּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮
Now Boaz had gone up to the gate
וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒
and sat down there.
וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙
And behold, the redeemer [passed by],
אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־ בֹּ֔עַז
of whom Boaz had spoken,
וַיֹּ֛אמֶר
So Boaz said,
ס֥וּרָה
“Turn aside;
שְׁבָה־ פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י
sit down here [certain someone (friend)].”
וַיָּ֖סַר
And he turned aside
וַיֵּשֵֽׁב׃
and sat down.
וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר
And he [Boaz] took ten men of the elders of the city
וַיֹּ֣אמֶר
and said,
שְׁבוּ־ פֹ֑ה
“Sit down here.”
וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
So they sat down.
וַיֹּ֙אמֶר֙ לַגֹּאֵ֔ל
Then he said to the redeemer,
חֶלְקַת֙ הַשָּׂדֶ֔ה
[A portion of the field]
אֲשֶׁ֥ר לְאָחִ֖ינוּ
[which (is) to our brother]
לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ
[to Elimelech]
מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י
[Naomi (is) selling]
הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֥ה מוֹאָֽב׃
[the one who returned from the territory of Moab.]
וַאֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי אֶגְלֶ֧ה אָזְנְךָ֣
So I thought I would tell you of it
לֵאמֹ֗ר
and say,
קְ֠נֵה נֶ֥גֶד הַֽיֹּשְׁבִים֮
‘Buy it in the presence of those sitting here
וְנֶ֣גֶד זִקְנֵ֣י עַמִּי֒
and in the presence of the elders of my people.’
אִם־ תִּגְאַל֙
If you will redeem it,
גְּאָ֔ל
redeem it.
וְאִם־ לֹ֨א יִגְאַ֜ל
But if you will not,
הַגִּ֣ידָה לִּ֗י
tell me,
ואדע [וְאֵֽדְעָה֙]
that I may know,
כִּ֣י אֵ֤ין זוּלָֽתְךָ֙
for there is no one besides you
לִגְא֔וֹל
to redeem it,
וְאָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑יךָ
and I come after you.”
וַיֹּ֖אמֶר
And he said,
אָנֹכִ֥י אֶגְאָֽל׃
“I will redeem it.”
וַיֹּ֣אמֶר בֹּ֔עַז
Then Boaz said,
בְּיוֹם־ קְנוֹתְךָ֥ הַשָּׂדֶ֖ה מִיַּ֣ד נָעֳמִ֑י
“The day you buy the field from the hand of Naomi,
וּ֠מֵאֵת ר֣וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה
Ruth the Moabitess,
אֵֽשֶׁת־ הַמֵּת֙
the widow of the dead,
קניתי [קָנִ֔יתָה]
[you acquire]
לְהָקִ֥ים שֵׁם־ הַמֵּ֖ת עַל־ נַחֲלָתֽוֹ׃
to perpetuate the name of the dead in his inheritance.”
וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל
Then the redeemer said,
לֹ֤א אוּכַל֙
“I [am not able]
לגאול [לִגְאָל]־ לִ֔י
[to] redeem it for myself,
פֶּן־ אַשְׁחִ֖ית אֶת־ נַחֲלָתִ֑י
lest I impair my own inheritance.
גְּאַל־ לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־ גְּאֻלָּתִ֔י
Take my right of redemption yourself,
כִּ֥י לֹא־ אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃
for I cannot redeem it.”
Explanatory Parenthesis
וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל
((Now this was the custom in former times in Israel
עַל־ הַגְּאוּלָּ֤ה
concerning redeeming
וְעַל־ הַתְּמוּרָה֙
and exchanging:
לְקַיֵּ֣ם כָּל־ דָּבָ֔ר
to confirm a transaction,
שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲל֖וֹ
the one drew off his sandal
וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ
and gave it to the other,
וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
and this was the manner of attesting in Israel.))
Boaz Confirms the "Transaction" with the Elders
וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז
So when the redeemer said to Boaz,
קְנֵה־ לָ֑ךְ
“Buy it for yourself,”
וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֽוֹ׃
he drew off his sandal.
וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז לַזְּקֵנִ֜ים וְכָל־ הָעָ֗ם
Then Boaz said to the elders and all the people,
עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ הַיּ֔וֹם
“You are witnesses this day
כִּ֤י קָנִ֙יתִי֙
that I have bought []
אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ
all that belonged to Elimelech
וְאֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר לְכִלְי֖וֹן וּמַחְל֑וֹן מִיַּ֖ד נָעֳמִֽי׃
and all that belonged to Chilion and to Mahlon [from the hand of Naomi].
וְגַ֣ם אֶת־ ר֣וּת הַמֹּאֲבִיָּה֩
Also Ruth the Moabite,
אֵ֨שֶׁת מַחְל֜וֹן
the widow of Mahlon,
קָנִ֧יתִי לִ֣י לְאִשָּׁ֗ה
I have bought to be my wife,
לְהָקִ֤ים שֵׁם־ הַמֵּת֙ עַל־ נַ֣חֲלָת֔וֹ
to perpetuate the name of the dead in his inheritance,
וְלֹא־ יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־ הַמֵּ֛ת
that the name of the dead may not be cut off
מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו
from among his brothers
וּמִשַּׁ֣עַר מְקוֹמ֑וֹ
and from the gate of his native place.
עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיּֽוֹם׃
You are witnesses this day.”
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
Then [they said]
כָּל־ הָעָ֧ם
all the people
אֲשֶׁר־ בַּשַּׁ֛עַר
[who were] at the gate
וְהַזְּקֵנִ֖ים
and the elders [],
עֵדִ֑ים
“(We are) witnesses.
יִתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶֽת־ הָאִשָּׁ֜ה
May the Lord make the woman,
הַבָּאָ֣ה אֶל־ בֵּיתֶ֗ךָ
who is coming into your house,
כְּרָחֵ֤ל ׀ וּכְלֵאָה֙
like Rachel and Leah,
אֲשֶׁ֨ר בָּנ֤וּ שְׁתֵּיהֶם֙ אֶת־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל
who together built up the house of Israel.
וַעֲשֵׂה־ חַ֣יִל בְּאֶפְרָ֔תָה
May you act worthily in Ephrathah
וּקְרָא־ שֵׁ֖ם בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
and be renowned in Bethlehem,
וִיהִ֤י בֵֽיתְךָ֙ כְּבֵ֣ית פֶּ֔רֶץ
and may your house be like the house of Perez,
אֲשֶׁר־ יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽיהוּדָ֑ה
whom Tamar bore to Judah,
מִן־ הַזֶּ֗רַע
because of the offspring
אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔
that the Lord will give you
מִן־ הַֽנַּעֲרָ֖ה הַזֹּֽאת׃
by this young woman.”
First came love, then came marriage, then came Boaz with a baby carriage
וַיִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־ רוּת֙
So Boaz took Ruth,
וַתְּהִי־ ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה
and she became his wife.
וַיָּבֹ֖א אֵלֶ֑יהָ
And he went in to her,
וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לָ֛הּ הֵרָי֖וֹן
and the Lord gave her conception,
וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
and she bore a son.
Naomi & the women of the city
וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל־ נָעֳמִ֔י
Then the women said to Naomi,
בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה
“Blessed be the Lord,
אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיּ֑וֹם
who has not left you this day without a redeemer,
וְיִקָּרֵ֥א שְׁמ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
and may his name be renowned in Israel!
וְהָ֤יָה לָךְ֙
He shall be to you
לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ
[to] restore life
וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת־ שֵׂיבָתֵ֑ךְ
and [to nourish] your old age,
כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ
for your daughter- in- law
אֲֽשֶׁר־ אֲהֵבַ֙תֶךְ֙
who loves you,
יְלָדַ֔תּוּ
has given birth to him
אֲשֶׁר־ הִיא֙ ט֣וֹבָה לָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃
[who she is more to you than seven sons.]”
The Lord Provides for Naomi
וַתִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־ הַיֶּ֙לֶד֙
Then Naomi took the child
וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ
and laid him on her lap
וַתְּהִי־ ל֖וֹ לְאֹמֶֽנֶת׃
and became his nurse.
The Naming of Obed
וַתִּקְרֶאנָה֩ ל֨וֹ הַשְּׁכֵנ֥וֹת שֵׁם֙
And the women of the neighborhood gave him a name,
לֵאמֹ֔ר
saying,
יֻלַּד־ בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י
“A son has been born to Naomi.”
וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמוֹ֙ עוֹבֵ֔ד
They named him Obed.
ה֥וּא אֲבִי־ יִשַׁ֖י
He was the father of Jesse,
אֲבִ֥י דָוִֽד׃ פ
the father of David.
Generations of Perez: The Road to David
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ
Now these are the generations of Perez:
פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־ חֶצְרֽוֹן׃
Perez fathered Hezron,
וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ רָ֔ם
Hezron fathered Ram,
וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־ עַמִּֽינָדָֽב׃
Ram fathered Amminadab,
וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ נַחְשׁ֔וֹן
Amminadab fathered Nahshon,
וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת־ שַׂלְמָֽה׃
Nahshon fathered Salmon,
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ בֹּ֔עַז
Salmon fathered Boaz,
וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־ עוֹבֵֽד׃
Boaz fathered Obed,
וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ יִשָׁ֔י
Obed fathered Jesse,
וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־ דָּוִֽד׃
and Jesse fathered David.
וּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮ וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒ וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־בֹּ֔עַז וַיֹּ֛אמֶר ס֥וּרָה שְׁבָה־פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר וַיֵּשֵֽׁב׃
H1350a
H5674a
H834a
dir
וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ־פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
H5892b
וַיֹּ֙אמֶר֙ לַגֹּאֵ֔ל חֶלְקַת֙ הַשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְאָחִ֖ינוּ לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֥ה מוֹאָֽב׃
H1350a
H2513a
H7704b
H834a
1p3
H7704b
וַאֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי אֶגְלֶ֧ה אָזְנְךָ֣ לֵאמֹ֗ר קְ֠נֵה נֶ֥גֶד הַֽיֹּשְׁבִים֮ וְנֶ֣גֶד זִקְנֵ֣י עַמִּי֒ אִם־תִּגְאַל֙ גְּאָ֔ל וְאִם־לֹ֨א יִגְאַ֜ל הַגִּ֣ידָה לִּ֗י ואדע [וְאֵֽדְעָה֙] כִּ֣י אֵ֤ין זוּלָֽתְךָ֙ לִגְא֔וֹל וְאָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֖אמֶר אָנֹכִ֥י אֶגְאָֽל׃
2ms
H5971a
1cs
H518a
H1350a
H1350a
H518a
H1350a
1cs
H3588a
2ms
H1350a
H310a
2ms
H1350a
וַיֹּ֣אמֶר בֹּ֔עַז בְּיוֹם־קְנוֹתְךָ֥ הַשָּׂדֶ֖ה מִיַּ֣ד נָעֳמִ֑י וּ֠מֵאֵת ר֣וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּת֙ קניתי [קָנִ֔יתָה] לְהָקִ֥ים שֵׁם־הַמֵּ֖ת עַל־נַחֲלָתֽוֹ׃
2ms
H7704b
cm
H6965b
H5921a
3ms
וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל לֹ֤א אוּכַל֙ לגאול [לִגְאָל]־לִ֔י פֶּן־אַשְׁחִ֖ית אֶת־נַחֲלָתִ֑י גְּאַל־לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת־גְּאֻלָּתִ֔י כִּ֥י לֹא־אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃
H1350a
H1350a
H1350a
1cs
1cs
H1350a
2ms
H859a
1cs
H3588a
H1350a
וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל־הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל־דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲל֖וֹ וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
H5921a
H5921a
H6965b
3ms
3ms
וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה־לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֽוֹ׃
H1350a
2cs
3ms
וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז לַזְּקֵנִ֜ים וְכָל־הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֤י קָנִ֙יתִי֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לְכִלְי֖וֹן וּמַחְל֑וֹן מִיַּ֖ד נָעֳמִֽי׃
H5971a
H859d
H3588a
H834a
H834a
וְגַ֣ם אֶת־ר֣וּת הַמֹּאֲבִיָּה֩ אֵ֨שֶׁת מַחְל֜וֹן קָנִ֧יתִי לִ֣י לְאִשָּׁ֗ה לְהָקִ֤ים שֵׁם־הַמֵּת֙ עַל־נַ֣חֲלָת֔וֹ וְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו וּמִשַּׁ֣עַר מְקוֹמ֑וֹ עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיּֽוֹם׃
1cs
H6965b
H5921a
3ms
H5973b
3ms
3ms
H859d
וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־הָעָ֧ם אֲשֶׁר־בַּשַּׁ֛עַר וְהַזְּקֵנִ֖ים עֵדִ֑ים יִתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶֽת־הָאִשָּׁ֜ה הַבָּאָ֣ה אֶל־בֵּיתֶ֗ךָ כְּרָחֵ֤ל ׀ וּכְלֵאָה֙ אֲשֶׁ֨ר בָּנ֤וּ שְׁתֵּיהֶם֙ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וַעֲשֵׂה־חַ֣יִל בְּאֶפְרָ֔תָה וּקְרָא־שֵׁ֖ם בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
H5971a
H834a
cd
H1004b
2ms
ck
H834a
3mp
H1004b
H6213a
וִיהִ֤י בֵֽיתְךָ֙ כְּבֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽיהוּדָ֑ה מִן־הַזֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔ מִן־הַֽנַּעֲרָ֖ה הַזֹּֽאת׃
H1004b
2ms
H1004b
H834a
H4480a
H834a
2ms
H4480a
וַיִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת־רוּת֙ וַתְּהִי־ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶ֑יהָ וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לָ֛הּ הֵרָי֖וֹן וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
3ms
3fs
3fs
H1121a
וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל־נָעֳמִ֔י בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיּ֑וֹם וְיִקָּרֵ֥א שְׁמ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
H834a
H7673a
2cs
H1350a
3ms
וְהָ֤יָה לָךְ֙ לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת־שֵׂיבָתֵ֑ךְ כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ אֲֽשֶׁר־אֲהֵבַ֙תֶךְ֙ יְלָדַ֔תּוּ אֲשֶׁר־הִיא֙ ט֣וֹבָה לָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃
2cs
cl
2cs
H3588a
2cs
H834a
2cs
3ms
H834a
H2896a
2cs
H1121a
וַתִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־הַיֶּ֙לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי־ל֖וֹ לְאֹמֶֽנֶת׃
3ms
3fs
3ms
וַתִּקְרֶאנָה֩ ל֨וֹ הַשְּׁכֵנ֥וֹת שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמוֹ֙ עוֹבֵ֔ד ה֥וּא אֲבִי־יִשַׁ֖י אֲבִ֥י דָוִֽד׃ פ
3ms
H1121a
3ms
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃
וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃
וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃
phrasing
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.