notes
Main point summary
Paul instructs children to obey their parents because this is right and fathers (possibly parents) to raise their children in the Lord's discipline and instruction.
Arc
editing
NT
Ephesians 6:1-4
na28
nasb
schl
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]•
a Children, obey your parents in the Lord,
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn;
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
for this is right.
denn das ist billig.
ground
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα,
a Honor your father and mother
«Ehre deinen Vater und deine Mutter»,
ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
(which is the first commandment with a promise),
das ist das erste Gebot mit Verheißung:
ideaexplanation
ἵνα εὖ σοι γένηται
so that it may be well with you ,
«auf daß es dir wohl gehe
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
and that you may live long on the earth .
und du lange lebest auf Erden.»
series
actionresult
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν
a Fathers, do not provoke your children to anger,
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn,
ἀλλʼ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
but b bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
negativepositive
I have chosen Ac/Res and not Ac/Pur because I think one should honor one's parents because this is right (v1b), the result then being a long life, etc. One should not honor one's parents only with the purpose to obtain a long life.
na28
discourse
Phrase
Ephesians 6:1-4
Children
Children, obey your parents in the Lord,
for this is right.
Honor your father and mother
(which is the first commandment with a promise),
so that it may be well with you,
and that you may live long on the earth.
Fathers
Fathers, do not provoke your children to anger,
but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
(NET 2nd Ed.) Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (hoi pateres, “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).
phrasing
Phrase Greek
Ephesians 6:1-4
na28
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]•
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα,
Honor your father and mother (which is the first commandment with a promise),
«Ehre deinen Vater und deine Mutter», das ist das erste Gebot mit Verheißung:
ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
ἵνα εὖ σοι γένηται
so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
«auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.»
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
ἀλλʼ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]• τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλʼ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
Diagram
scripturetext
components
Ephesians 6:1-4
na28
table
Τὰ
τέκνα
solid
drop
revrocket
equal
line
subjectverb
pred
ὑπακούετε
directobject
τοῖς
γονεῦσιν
prepphrase
pstack
cword
ὑμῶν
[ἐν
κυρίῳ]
obtuse
τοῦτο
ἐστιν
predicate
δίκαιον
γάρ
text
v1a
v1b
τίμα
rocketship
τὸν
πατέρα
τὴν
μητέρα
vertical
καὶ
σου
γένηται
εὖ
ἔσῃ
indirectobj
σοι
μακροχρόνιος
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἵνα
ἥτις
ἐστὶν
ἐντολὴ
πρώτη
ἐν
ἐπαγγελίᾳ
v2a
v2b
v3a
v3b
Καὶ
οἱ
πατέρες
παροργίζετε
μὴ
τὰ
τέκνα
ὑμῶν
ἐκτρέφετε
αὐτὰ
ἐν
παιδείᾳ
νουθεσίᾳ
καὶ
κυρίου
ἀλλʼ
ἐκτρέφετε
v4b
v4a
dative of direct object
diagram