notes
Main point summary
Paul instructs Titus to set in order what remains and appoint elders. He then lists the qualifications of an elder, ending with the ability to exhort in sound doctrine and refute those who contradict.
Arc
editing
NT
Titus 1:5-9
nasb
schl
na28
For this reason I left you in Crete,
Deswegen ließ ich dich in Kreta zurück,
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ,
that you would set in order what remains
damit du das Versäumte nachholen
ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ
and appoint elders
und in jeder Stadt Älteste einsetzen möchtest,
καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους,
in every city as I directed you,
in jeder Stadt Älteste, wie ich dir befohlen habe:
κατὰ πόλιν ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
locative
series
actionpurpose
namely, if any man is above reproach,
wenn einer untadelig ist,
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος,
the husband of one wife,
eines Weibes Mann,
μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ,
having children who believe,
gläubige Kinder hat,
τέκνα ἔχων πιστά,
not accused of dissipation or rebellion.
über die keine Klage wegen Liederlichkeit oder Ungehorsam vorliegt.
μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
ideaexplanation
[Apodosis not given but implied: then appoint him.]
[Apodosis nicht gegeben, sondern angedeutet: dann setze ihn ein.]
conditional
For the overseer must be above reproach
Denn ein Aufseher muß unbescholten sein
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι
as God’s steward,
als Gottes Haushalter,
ὡς θεοῦ οἰκονόμον,
ground
not self- willed,
nicht anmaßend,
μὴ αὐθάδη,
not quick- tempered,
nicht zornmütig,
μὴ ὀργίλον,
not addicted to wine,
kein Trinker,
μὴ πάροινον,
not pugnacious,
kein Raufbold,
μὴ πλήκτην,
not fond of sordid gain,
kein Wucherer,
μὴ αἰσχροκερδῆ,
but hospitable,
sondern gastfrei,
ἀλλὰ φιλόξενον
loving what is good,
ein Freund des Guten,
φιλάγαθον
sensible,
besonnen,
σώφρονα
just,
gerecht,
δίκαιον
devout,
fromm,
ὅσιον
self- controlled,
enthaltsam;
ἐγκρατῆ,
holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching,
der sich der Lehre entsprechend an das gewisse Wort hält,
ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου,
so that he will be able both to exhort in sound doctrine
damit er imstande sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen,
ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ
and to refute those who contradict.
als auch die Widersprechenden zu überführen.
καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
negativepositive
This is the purpose of Paul's writing - that Titus put in order what remains and appoint elders. He addresses appointing elders here in Titus 1:5-9 and setting in order in Titus 1:10-3:14.
The setting of order of what remains involves teaching sound doctrine and refuting those who contradict. Paul addresses those who contradict in Titus 1:10-16. Sound doctrine is addressed in Titus 2:1-3:14.
First class conditional assumed to be true from the author's perspective. Paul assumed that there would be qualified men in every city.
na28
discourse
Phrase
Titus 1:5-9
For this reason I left you in Crete,
that you would set in order what remains
and appoint elders
in every city as I directed you,
namely, if any man is above reproach,
the husband of one wife,
having children who believe,
not accused of dissipation or rebellion.
For the overseer must be above reproach as God’s steward,
not self- willed, not quick- tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self- controlled, holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching,
so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
phrasing
Phrase Greek
Titus 1:5-9
na28
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ,
ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ
καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους,
ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος,
μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ,
τέκνα ἔχων πιστά,
μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι
ὡς θεοῦ οἰκονόμον,
μὴ αὐθάδη,
μὴ ὀργίλον,
μὴ πάροινον,
μὴ πλήκτην,
μὴ αἰσχροκερδῆ,
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ, ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου,
ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ, ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ,
ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
Diagram
scripturetext
components
Titus 1:5-9
na28
subjectverb
solid
drop
equal
revrocket
line
pred
ἀπέλιπόν
prepphrase
pstack
cword
ἐν
Κρήτῃ
χάριν
Τούτου
directobject
σε
obtuse
rocketship
vertical
ἐπιδιορθώσῃ
τὰ
participle
λείποντα
καταστήσῃς
κατὰ
πόλιν
πρεσβυτέρους
καὶ
ἐγώ
διεταξάμην
indirectobj
σοι
ὡς
ἵνα
text
v5a
v5b
v5c
v5d
τίς
ἐστιν
predicate
ἀνέγκλητος
ἀνήρ
μιᾶς
γυναικὸς
ἔχων
τέκνα
πιστά
εἴ
v6a
v6b
v6c
v6d
table
γὰρ
δεῖ
shelf
τὸν
ἐπίσκοπον
infinitive
εἶναι
ἀνέγκλητον
οἰκονόμον
θεοῦ
ὡς
μὴ
αὐθάδη
μὴ
ὀργίλον
μὴ
πάροινον
μὴ
πλήκτην
μὴ
αἰσχροκερδῆ
φιλόξενον
φιλάγαθον
σώφρονα
δίκαιον
ὅσιον
ἐγκρατῆ
ἀντεχόμενον
τοῦ
λόγου
πιστοῦ
κατὰ
τὴν
διδαχὴν
ᾖ
καὶ
δυνατὸς
dblaccusative
quoteshelf
παρακαλεῖν
ἐλέγχειν
τοὺς
ἀντιλέγοντας
ἐν
τῇ
διδασκαλίᾳ
τῇ
ὑγιαινούσῃ
καὶ
ἵνα
ἀλλὰ
v7a
v7b
v7c
v7d
v7e
v7f
v7g
v9b
μὴ
ἐν
κατηγορίᾳ
ἀσωτίας
ἀνυπότακτα
ἢ
smartline
dashed
free
linemid
ttext
I assume Paul had previously instructed Titus to both set things in order and appoint elders.
Accusative Subject
Genitive of direct object
diagram