notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680593311 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Main point summary
Paul is not seeking compensation for preaching the gospel, since he sees it as his reward not to make full use of his rights in the gospel.
notes 1452680593310 Main point summary Paul is not seeking compensation for preaching the gospel, since he sees it as his reward not to make full use of his rights in the gospel.
Arc
2015-08-23 16:35:57
2015-12-26 06:53:41
editing
NT
1 Corinthians 9:15-18
nasb
schl
But I have a used none of these things.
Ich aber habe davon keinerlei Gebrauch gemacht;
And I am not writing these things so that it will be done so in my case;
ich habe auch solches nicht darum geschrieben, damit es mit mir so gehalten werde.
series
for it would be better for me to die than have any man make b my boast an empty one.
Viel lieber wollte ich sterben, als daß mir jemand meinen Ruhm zunichte machte!
For if I preach the gospel,
Denn wenn ich das Evangelium predige,
I have nothing to boast of,
so ist das kein Ruhm für mich;
for a I am under compulsion;
denn ich bin dazu verpflichtet,
for woe is me
und wehe mir,
if I do not preach b the gospel.
wenn ich das Evangelium nicht predigte!
conditional
ground
For if I do this voluntarily,
Tue ich es freiwillig,
I have a a reward;
so habe ich Lohn;
but if against my will,
wenn aber unfreiwillig,
I have a b stewardship entrusted to me.
bin ich gleichwohl mit dem Verwalteramt betraut.
alternative
ideaexplanation
What then is my a reward?
Was ist denn nun mein Lohn?
That, when I preach the gospel,
Daß ich bei meiner Verkündigung des Evangeliums
I may offer the gospel b without charge,
dieses kostenfrei darbiete,
temporal
so as c not to make full use of my right in the gospel.
so daß ich von meinem Anspruch ans Evangelium keinen Gebrauch mache.
actionpurpose
questionanswer
inference
discourse
11440347757594 1440347757542 Arc 2015-08-23 16:35:57 2015-12-26 06:53:41 editing NT 46 9 15 9 18 1 Corinthians 9:15-18 nasb schl But I have a used none of these things. Ich aber habe davon keinerlei Gebrauch gemacht; i1 And I am not writing these things so that it will be done so in my case; ich habe auch solches nicht darum geschrieben, damit es mit mir so gehalten werde. i5 i27 series for it would be better for me to die than have any man make b my boast an empty one. Viel lieber wollte ich sterben, als daß mir jemand meinen Ruhm zunichte machte! i6 For if I preach the gospel, Denn wenn ich das Evangelium predige, i2 I have nothing to boast of, so ist das kein Ruhm für mich; i7 for a I am under compulsion; denn ich bin dazu verpflichtet, i8 for woe is me und wehe mir, i9 if I do not preach b the gospel. wenn ich das Evangelium nicht predigte! i17 i20 conditional 1 1 i21 series i22 ground 1 i23 conditional 2 For if I do this voluntarily, Tue ich es freiwillig, i3 I have a a reward; so habe ich Lohn; i10 i24 conditional 2 but if against my will, wenn aber unfreiwillig, i11 I have a b stewardship entrusted to me. bin ich gleichwohl mit dem Verwalteramt betraut. i12 i25 conditional 2 i26 alternative i33 series i34 ideaexplanation 1 i35 ground 1 What then is my a reward? Was ist denn nun mein Lohn? i4 That, when I preach the gospel, Daß ich bei meiner Verkündigung des Evangeliums i13 I may offer the gospel b without charge, dieses kostenfrei darbiete, i16 i29 temporal 1 2 so as c not to make full use of my right in the gospel. so daß ich von meinem Anspruch ans Evangelium keinen Gebrauch mache. i15 i30 actionpurpose 2 i31 questionanswer 2 i36 inference 2 1 1 nasb 1 schl 1 a 2 discourse