notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680591256 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2014-08-30 13:12:55
2014-08-30 13:32:15
editing
NT
Romans 7:1-6
nasb
schl
Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives?
Oder wisset ihr nicht, Brüder (denn ich rede ja mit Gesetzeskundigen), daß das Gesetz nur so lange über den Menschen herrscht, als er lebt?
For the married woman is bound by law to her husband while he is living;
Denn die verheiratete Frau ist durchs Gesetz an ihren Mann gebunden, solange er lebt;
but if her husband dies,
wenn aber der Mann stirbt,
she is released from the law concerning the husband.
so ist sie von dem Gesetz des Mannes befreit.
conditional
alternative
So then, if while her husband is living she is joined to another man,
So wird sie nun bei Lebzeiten des Mannes eine Ehebrecherin genannt,
she shall be called an adulteress;
wenn sie einem andern Manne zu eigen wird;
but if her husband dies,
stirbt aber der Mann,
she is free from the law,
so ist sie vom Gesetze frei,
so that she is not an adulteress though she is joined to another man.
so daß sie keine Ehebrecherin ist, wenn sie einem andern Manne zu eigen wird.
ideaexplanation
questionanswer
Therefore, my brethren, you also were made to die to the Law through the body of Christ,
Also seid auch ihr, meine Brüder, dem Gesetze getötet worden durch den Leib Christi,
so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead,
auf daß ihr einem andern angehöret, nämlich dem, der von den Toten auferstanden ist,
actionpurpose
in order that we might bear fruit for God.
damit wir Gott Frucht bringen.
ground
For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death.
Denn als wir im Fleische waren, da wirkten die sündlichen Leidenschaften, durch das Gesetz erregt, in unsren Gliedern, um dem Tode Frucht zu bringen.
But now we have been released from the Law,
Nun aber sind wir vom Gesetz frei geworden,
having died to that by which we were bound,
da wir dem gestorben sind, worin wir festgehalten wurden,
actionmanner
so that we serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter.
so daß wir dienen im neuen Wesen des Geistes und nicht im alten Wesen des Buchstabens.
comparison
discourse
11409404375491 1409404375426 Arc 2014-08-30 13:12:55 2014-08-30 13:32:15 editing NT 45 7 1 7 6 Romans 7:1-6 nasb schl i1410348 i1410349 i1410332 Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives? Oder wisset ihr nicht, Brüder (denn ich rede ja mit Gesetzeskundigen), daß das Gesetz nur so lange über den Menschen herrscht, als er lebt? i1410350 i1410351 i1410333 For the married woman is bound by law to her husband while he is living; Denn die verheiratete Frau ist durchs Gesetz an ihren Mann gebunden, solange er lebt; i1410352 i1410334 but if her husband dies, wenn aber der Mann stirbt, i1410335 she is released from the law concerning the husband. so ist sie von dem Gesetz des Mannes befreit. conditional 2 alternative i1410353 i1410354 i1410336 So then, if while her husband is living she is joined to another man, So wird sie nun bei Lebzeiten des Mannes eine Ehebrecherin genannt, i1410337 she shall be called an adulteress; wenn sie einem andern Manne zu eigen wird; conditional 2 i1410355 i1410356 i1410338 but if her husband dies, stirbt aber der Mann, i1410339 she is free from the law, so ist sie vom Gesetze frei, conditional 2 i1410340 so that she is not an adulteress though she is joined to another man. so daß sie keine Ehebrecherin ist, wenn sie einem andern Manne zu eigen wird. ideaexplanation 1 alternative ideaexplanation 1 questionanswer 2 i1410357 i1410358 i1410359 i1410341 Therefore, my brethren, you also were made to die to the Law through the body of Christ, Also seid auch ihr, meine Brüder, dem Gesetze getötet worden durch den Leib Christi, i1410342 so that you might be joined to another, to Him who was raised from the dead, auf daß ihr einem andern angehöret, nämlich dem, der von den Toten auferstanden ist, actionpurpose 2 i1410343 in order that we might bear fruit for God. damit wir Gott Frucht bringen. ground 1 i1410360 i1410344 For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death. Denn als wir im Fleische waren, da wirkten die sündlichen Leidenschaften, durch das Gesetz erregt, in unsren Gliedern, um dem Tode Frucht zu bringen. i1410361 i1410362 i1410345 But now we have been released from the Law, Nun aber sind wir vom Gesetz frei geworden, i1410346 having died to that by which we were bound, da wir dem gestorben sind, worin wir festgehalten wurden, actionmanner 1 i1410347 so that we serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter. so daß wir dienen im neuen Wesen des Geistes und nicht im alten Wesen des Buchstabens. ground 1 alternative ideaexplanation 1 comparison 1 1 1 1 1 nasb 25 schl 25 a 50 70 70 discourse