notes
Main point summary
God's wrath is towards sinners, therefore the Colossians are to consider themselves dead to sin. Even though they used to practice sin in the past, now they have put off the old self and put on the new self and should no longer continue in it. Especially anger, evil speech and lying are to be put aside since Christ has torn down all racial and social barriers and He is all that matters and is in everyone.
Arc
editing
NT
Colossians 3:5-11
na28
nasb
schl
Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν,
a Therefore 1 consider b the members of your earthly body as dead to 2 c immorality, impurity, passion, evil desire, and greed,
Tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht,
ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία,
which 3 amounts to idolatry.
welche Götzendienst ist;
ideaexplanation
διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας].
For it is because of these things that a the wrath of God will come 1 upon the sons of disobedience,
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε,
and a in them you also once walked,
in welchen auch ihr einst wandeltet,
ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις•
when you were living 1 in them.
als ihr darin lebtet;
temporal
νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν•
But now you also , a put them all aside: b anger, wrath, malice, slander, and c abusive speech from your mouth.
nun aber leget das alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, häßliche Redensarten aus eurem Munde.
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους,
1 a Do not lie to one another,
Lüget einander nicht an:
series
concessive
ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ
since you b laid aside the old 2 self with its evil practices,
da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
and have a put on the new self who is being 1 b renewed to a true knowledge c according to the image of the One who d created him—
und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος,
a renewal in which a there is no distinction between Greek and Jew, b circumcised and uncircumcised, 1 c barbarian, Scythian, d slave and freeman,
wo nicht mehr Grieche und Jude ist, Beschneidung und Vorhaut, Ausländer, Scythe, Knecht, Freier,
ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
but e Christ is all, and in all.
sondern alles und in allen Christus.
negativepositive
progression
ground
bilateral
We are to put aside anger, evil talk and lying because we have put away the old self and have put on the new self.
I am following the NET Bible notes: "The commands in vv. 8-9 are based on two reasons given in vv. 9-10"
We can lay aside all anger, evil speech and lying due to the fact that all racial and social barriers have been torn down in Christ.
"Christ is all, Christ is in all is a summary way of stating that in the new humanity Christ is all that matters, since he is in all alike (in all could mean "in all things," but more probably means "in everyone," "in all people" who belong to the new humanity)." UBS Handbooks for New Testament
na28
discourse
Phrase
Colossians 3:5-11
Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed,
which amounts to idolatry.
For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
and in them you also once walked,
when you were living in them.
But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
Do not lie to one another,
since you laid aside the old self with its evil practices,
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman,
but Christ is all, and in all.
phrasing
Phrase Greek
Colossians 3:5-11
na28
Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν,
Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
Tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht, welche Götzendienst ist;
ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία,
διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας].
For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε,
and in them you also once walked, when you were living in them.
in welchen auch ihr einst wandeltet, als ihr darin lebtet;
ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις•
νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν•
But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
nun aber leget das alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, häßliche Redensarten aus eurem Munde.
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους,
Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,
Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—
und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος,
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
wo nicht mehr Grieche und Jude ist, Beschneidung und Vorhaut, Ausländer, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν ἀκαθαρσίαν πάθος ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία,
διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ [ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας].
ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις•
νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν•
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
Diagram
scripturetext
components
Colossians 3:5-11
na28
subjectverb
solid
drop
equal
revrocket
line
pred
Νεκρώσατε
directobject
τὰ
μέλη
equals
table
τὰ
prepphrase
pstack
cword
ἐπὶ
τῆς
γῆς
rocketship
πορνείαν
τὴν
πλεονεξίαν
ἀκαθαρσίαν
πάθος
ἐπιθυμίαν
κακήν
vertical
καὶ
οὖν
ἥτις
ἐστὶν
predicate
εἰδωλολατρία
smartline
dashed
free
ttext
text
5a
5b
ἡ
ὀργὴ
ἔρχεται
τοῦ
θεοῦ
διʼ
ἃ
[ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῆς
ἀπειθείας]
line2
bracket
ὑμεῖς
περιεπατήσατέ
καὶ
ἐν
οἷς
ποτε
obtuse
ἐζῆτε
ἐν
τούτοις
ὅτε
line2
line2
v7a
v7b
ὑμεῖς
ἀπόθεσθε
νυνὶ
καὶ
τὰ
πάντα
ὀργήν
αἰσχρολογίαν
θυμόν
κακίαν
βλασφημίαν
ἐκ
τοῦ
στόματος
ὑμῶν
δὲ
ψεύδεσθε
μὴ
εἰς
ἀλλήλους
participle
ἀπεκδυσάμενοι
ἐνδυσάμενοι
τὸν
ἄνθρωπον
παλαιὸν
σὺν
ταῖς
πράξεσιν
αὐτοῦ
τὸν
νέον
τὸν
ἀνακαινούμενον
εἰς
ἐπίγνωσιν
κατʼ
εἰκόνα
τοῦ
κτίσαντος
αὐτόν
ἔνι
οὐκ
Ἕλλην
Ἰουδαῖος
καὶ
περιτομὴ
ἀκροβυστία
καὶ
βάρβαρος
Σκύθης
δοῦλος
ἐλεύθερος
Χριστός
[τὰ]
πάντα
ἐν
πᾶσιν
καὶ
ἀλλὰ
ὅπου
καὶ
v11a
v11b
When seems to be functioning as a conjunction here meaning "at or during the time that".
diagram