notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586032 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-03-04 11:09:55
2010-03-18 07:18:40
This was a chaotic text to Arc but that does not take away from the gloriousness of the passage. Paul begins a thought in 3:1 and then goes on a rabbit trail in 2-13 and then picks up his thought of 3:1 in v. 14. Don't worry it gets more confusing. Throughout the text Paul seems to give an idea and explain it and then in his explanation of his idea he introduces a new idea. Bottom line is that this Arc is not authoritative so tread with caution.
10000000028305 28305 Notes 2010-03-04 11:09:55 2010-03-18 07:18:40 This was a chaotic text to Arc but that does not take away from the gloriousness of the passage. Paul begins a thought in 3:1 and then goes on a rabbit trail in 2-13 and then picks up his thought of 3:1 in v. 14. Don't worry it gets more confusing. Throughout the text Paul seems to give an idea and explain it and then in his explanation of his idea he introduces a new idea. Bottom line is that this Arc is not authoritative so tread with caution. notes
Arc
2010-03-04 11:09:55
2010-03-18 07:18:40
editing
Ephesians
Ephesians 3:1-13
NT
tisch
mine
Τούτου χάριν ἐγὼ Παῦλος ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν
Because of this (namely, Christ's work on the cross to bring Jew and Gentile together into one new man) I Paul, (let me explain more about my ministerial title) the prisoner of Christ for you the Gentiles
εἴγε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς,
if indeed you heard the stewardship of the grace of God, (let me explain this stewardship by saying it was) the one having been given to me for you
ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον,
(further explaining this stewardship let me say) that , according to revelation, there was made known to me the mystery,
καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,
just as I had previoulsy written
comparison
πρὸς ὃ δύνασθε...[]...νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ,
( explaining the mystery made known to me that I previously wrote about let me say) with which you are able...[by reading]...to percieve my knowledge in the mystery of Christ
...ἀναγινώσκοντες...
by reading
actionmanner
ideaexplanation
ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
(let me explain this idea of the mystery of Christ) which in other generations was not made known to the sons of men
ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι,
as now it was revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit
εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύνσωμα καὶ συνμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου,
(continuing my explanation of the mystery of Christ let me say) that the gentiles are fellow heirs and of the same body and partakers of the promise in Christ through the gospel
series
οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
(let me explain this gospel) of which I became a minister according to the gift of the grace of God, the one having been given to me according to the working of his power.
ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων
and to me, although the very least of all saints,
ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη,
this grace was given,
concessive
τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ,
(this grace was given to me in order ) to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,
and in order to enlighten what is the administration of the mystery ( explaining this mystery let me say) the one having been hidden for ages in God ( explaining God let me say He is) the one having created all things,
actionpurpose
ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, ...διὰ τῆς ἐκκλησίας...
in order that he might make known now to the rulers and the authorities in the heavenlies the manifold wisdom of God, (God will make this manifold wisdom known) by means of the church
κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ.
because of the purpose of the age (let me explain the purpose of this age by saying it is the one) which he performed in Christ Jesus our Lord (let me talk about Jesus and explain that) in whom we have the boldness and access in confidence by means of faith in him
ground
Διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐνκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν,
For this reason I plead with you not to lose heart in my afflictions for you,
ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν.
because it is your glory.
conditional
discourse
10000000028305 28305 Arc 2010-03-04 11:09:55 2010-03-18 07:18:40 editing Ephesians 3 1 3 13 Ephesians 3:1-13 49 NT tisch mine i153685 i153667 Τούτου χάριν ἐγὼ Παῦλος ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν Because of this (namely, Christ's work on the cross to bring Jew and Gentile together into one new man) I Paul, (let me explain more about my ministerial title) the prisoner of Christ for you the Gentiles i153686 i153687 i153668 εἴγε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς, if indeed you heard the stewardship of the grace of God, (let me explain this stewardship by saying it was) the one having been given to me for you i153688 i153689 i153690 i153691 i153669 ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, (further explaining this stewardship let me say) that , according to revelation, there was made known to me the mystery, i153670 καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ, just as I had previoulsy written comparison 1 i153692 i153671 πρὸς ὃ δύνασθε...[]...νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ, ( explaining the mystery made known to me that I previously wrote about let me say) with which you are able...[by reading]...to percieve my knowledge in the mystery of Christ i153672 ...ἀναγινώσκοντες... by reading actionmanner 1 ideaexplanation 1 i153693 i153694 i153673 ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων (let me explain this idea of the mystery of Christ) which in other generations was not made known to the sons of men i153674 ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι, as now it was revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit comparison 1 i153675 εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύνσωμα καὶ συνμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, (continuing my explanation of the mystery of Christ let me say) that the gentiles are fellow heirs and of the same body and partakers of the promise in Christ through the gospel series ideaexplanation 1 i153695 i153696 i153697 i153676 οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. (let me explain this gospel) of which I became a minister according to the gift of the grace of God, the one having been given to me according to the working of his power. i153698 i153677 ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων and to me, although the very least of all saints, i153678 ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, this grace was given, concessive 2 ideaexplanation 1 i153699 i153679 τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ, (this grace was given to me in order ) to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ, i153680 καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι, and in order to enlighten what is the administration of the mystery ( explaining this mystery let me say) the one having been hidden for ages in God ( explaining God let me say He is) the one having created all things, series actionpurpose 2 i153700 i153681 ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, ...διὰ τῆς ἐκκλησίας... in order that he might make known now to the rulers and the authorities in the heavenlies the manifold wisdom of God, (God will make this manifold wisdom known) by means of the church i153682 κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ. because of the purpose of the age (let me explain the purpose of this age by saying it is the one) which he performed in Christ Jesus our Lord (let me talk about Jesus and explain that) in whom we have the boldness and access in confidence by means of faith in him ground 1 actionpurpose 2 ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i153701 i153683 Διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐνκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν, For this reason I plead with you not to lose heart in my afflictions for you, i153684 ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν. because it is your glory. ground 1 conditional 2 ideaexplanation 1 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse