User since 2014
Benjamin's published pages
Blessing, Curse, and Restoration
Deuteronomy 30:1-7
TBD
Matthew 19:1-11
TBD
Matthew 27:45-66
Coronation --> Commission --> Consummation
Matthew 28:16-20
TBD
Matthew 26:36-46
TBD
Matthew 26:17-30
The Sign of the Son of Man
Matthew 24:29-35
TBD
Matthew 24:15-28
TBD
Matthew 24:1-14
Jesus outfoxes the fox’s litter (i.e. the Pharisees and Herodians).
Matthew 22:15-22
The Parable of the Wicked Husbandmen
Matthew 21:33-46
Jesus enacts prophetic judgment in the temple and on a tree.
Matthew 21:12-22
The kingdom of heaven draws near with (+) preaching and power but also (–) prophecy and persecution.
Matthew 10:5-20
A Tale of Two Ironies
Matthew 8:28-34
TBD
Matthew 7:1-12
"Aim at heaven and you will get earth thrown in. Aim at earth and you get neither."
Matthew 6:22-34
Jesus calls us to love (rather than hate) our enemies because he wants us to become like our Father (rather than tax collectors and pagans).
Matthew 5:43-48
TBD
Matthew 5:1-16
Spirit-Led & Satan-Proof
Matthew 4:1-11
Jesus purifies us from shame for his glory.
John 2:1-11
Jesus satisfies every hunger.
Mark 6:31-44
The "ghost" of John the Baptist that haunts Herod is actually Jesus himself.
Mark 6:14-29
The disciples go out with God-given words and works of power.
Mark 6:7-13
When we send and support missionaries in a manner worthy of God, we become coworkers with God.
3 John 5-8
Jesus faces rejection in his hometown of Nazareth that foreshadows his rejection by the nation in Jerusalem.
Mark 6:1-6
Jesus defeats death by death while caring for the “least of these.”
Mark 5:21-43
Jesus is the only way to eternal life with the Father.
John 14:1–11
Jesus invades the kingdom of Satan in mercy and judgment, revealing all hearts.
Mark 5:1-20
The word of the kingdom has invaded the world like a seed, and those who hear it must heed it before the sowing turns to reaping.
Mark 4:21–34
Rootless joy perishes in affliction. So put down deep roots in the Word.
Mark 4:16-17
Wisdom or Waves, Faithful or Floundering.
James 1:5-8
view all (32 total)
GREK 5230: Matthew 1:18–2:25
Matthew 1:18-2:23
Jesus fulfilled the prophets in his birth.
#Jesus
#Matthew
Published February 1st, 2018; Updated February 13th, 2018
Share / Groups / About Author
Arc
Arc
editing
NT
Matthew 1:18-25
nasb
na28
esv
net
niv
mine
Now the birth of Jesus 1 Christ was as follows: when His a mother Mary had been 2 betrothed to Joseph, before they came together she was b found to be with child by the Holy Spirit.
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν.
Now the birth of u Jesus Christ 1 took place in this way. v When his mother Mary had been betrothed 2 to Joseph, before they came together she was found to be with child w from the Holy Spirit.
Now the birth of Jesus Christ happened this way. While his mother Mary was engaged to Joseph, but before they came together, 12 she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
Now the birth of Jesus Christ was thus:
μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς
When his mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together,
εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου.
she was found to be with child from the Holy Spirit.
temporal
And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned 1 a to send her away secretly.
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς,
And her husband Joseph, being a just man and unwilling x to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
Because Joseph, her husband to be, 13 was a righteous man, and because he did not want to disgrace her, he intended to divorce her 14 privately.
Because Joseph her husband was faithful to the law, and yetdid not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
Now Joseph her husband,
δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι,
being righteous and not wishing to make an example of her,
ideaexplanation
ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.
resolved to divorce her quietly.
inference
situationresponse
But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “ a Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for 1 the Child who has been 2 conceived in her is of the Holy Spirit.
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος
But as he considered these things, behold, y an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
When he had contemplated this, an 15 angel of the Lord 16 appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit.
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
Now when he conceived this,
She will bear a Son; and a you shall call His name Jesus, for 1 He b will save His people from their sins.”
ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατʼ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων•
She will bear a son, and z you shall call his name Jesus, a for he will save his people from their sins.”
She will give birth to a son and you will name him 17 Jesus, 18 because he will save his people from their sins.”
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying,
Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου•
"Joseph, son of David, do not be afraid to receive Mary as your wife,
τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου.
for that which was begotten in her is from the Holy Spirit.
ground
τέξεται δὲ υἱόν,
Now she will bear a son,
καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν•
and you shall call his name Jesus,
αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
for he himself will save his people from their sins."
progression
Now all this 1 took place to fulfill what was a spoken by the Lord through the prophet:
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν
b All this took place c to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:
This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
Now all this happened
ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος•
in order to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:
“ a Behold , the virgin shall be with b child and shall bear a Son , and they shall call His name 1 Immanuel ,” which translated means, “ c God with us .”
ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει
d “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name e Immanuel” (which means, God f with us).
“ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 19 Emmanuel ,” 20 which means 21 “ God with us .” 22
“The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
"Behold, the virgin will conceive
καὶ τέξεται υἱόν,
and bear a son,
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ,
and they shall call his name Immanuel,
ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθʼ ἡμῶν ὁ θεός.
which is translated 'God with us.'"
actionpurpose
And Joseph 1 awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,
ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν
When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,
When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord 23 told him. He took his wife,
When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
Now Joseph, arising from his sleep, did
ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου
as the angel of the Lord commanded him
comparison
καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
and received his wife,
1 but kept her a virgin until she a gave birth to a Son; and b he called His name Jesus.
καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν
but knew her not until she had given birth to a son. And g he called his name Jesus.
but did not have marital relations 24 with her until she gave birth to a son, whom he named 25 Jesus.
But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
and he did not "know" her
ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν•
until she bore a son,
καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
and he called his name Jesus.
na28
discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.