u They came to the other side of the sea, to the country of the Gerasenes. 1
Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν.
And when Jesus 1 had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,
v He lived among the tombs.
ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν,
And no one could bind him anymore, not even with a chain,
καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι
for he had often been bound with shackles and chains,
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι
but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces.
καὶ διεσπάσθαι ὑπʼ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι,
No one had the strength to subdue him.
καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι•
Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and cutting himself with stones.
καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις.
And when he saw Jesus from afar, he ran and w fell down before him.
καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ
And x crying out with a loud voice, he said, “What have you to do with me, Jesus, y Son of z the Most High God? a I adjure you by God, do not torment me.”
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει• τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς.
For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ• ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.
And Jesus asked him, “What is your name?”
καὶ ἐπηρώτα αὐτόν• τί ὄνομά σοι;
He replied, “My name is b Legion, for we are many.”
καὶ λέγει αὐτῷ• λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
And he begged him earnestly not to send them out of the country.
καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας.
Now a great herd of pigs was feeding there on the hillside,
ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη•
and they begged him, saying, “Send us to the pigs; let us enter them.”
καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες• πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους, ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν.
So he gave them permission.
καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς.
And the unclean spirits came out and entered the pigs;
καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους,
and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea and drowned in the sea.
καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.
The herdsmen fled and told it in the city and in the country.
Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς•
And people came to see what it was that had happened.
καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονὸς
And they came to Jesus and saw the demon-possessed 1 man sitting there,
καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον καθήμενον
d clothed and in his right mind, the one who had had the legion,
ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα, τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα,
and they were afraid.
And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs.
καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων.
And e they began to beg Jesus 1 to depart from their region.
καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς τὸ πλοῖον παρεκάλει αὐτὸν ὁ δαιμονισθεὶς ἵνα μετʼ αὐτοῦ ᾖ.
And he did not permit him
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν,
but said to him, “Go home to your friends and f tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
ἀλλὰ λέγει αὐτῷ• ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σοὺς καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ κύριός σοι πεποίηκεν καὶ ἠλέησέν σε.
And he went away and began to proclaim in g the Decapolis how much Jesus had done for him,
καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν ἐν τῇ Δεκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς,
and everyone marveled.
καὶ πάντες ἐθαύμαζον.