SDA Pastor, Ph.D. New Testament Professor of New Testament, Hermeneutic and Biblical Greek - UPeU
User since 2019
Benjamin's published pages
view all (2 total)
Justificación por la gracia de Dios
Job 9
Dicen que el Antiguo Testamento no habla sobre la justificación por la fe, pero Job 9 es un capítulo que lo presenta de forma majestuosa.
#test
Published 26/03/2020
Share / Groups / About Author
Resumen del punto principal:
Corchete
notes
Resumen del punto principal:
Dios es justo y solo podemos ser justificados por su gracia y esto solo puede ser aceptado por fe
Corchete
editing
OT
Job 9:1-35
lbla
rvr1960
Entonces respondió Job y dijo:
Respondió Job, y dijo:
En verdad yo sé que es así,
Ciertamente yo sé que es así;
pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de 1 Dios a ?
¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
series
Si alguno quisiera contender con El a ,
Si quisiere contender con él,
no podría contestarle ni una vez entre mil.
No le podrá responder a una cosa entre mil.
Sabio de corazón a y robusto de fuerzas b ,
Él es sabio de corazón, y poderoso en fuerzas;
¿quién le ha desafiado 1 sin sufrir daño 2 c ?
¿Quién se endureció contra él, y le fue bien?
El es el que remueve los montes, y éstos no saben cómo cuando los vuelca en su furor a ;
Él arranca los montes con su furor,
Y no saben quién los trastornó;
el que sacude la tierra de su lugar a , y sus columnas tiemblan b ;
Él remueve la tierra de su lugar,
Y hace temblar sus columnas;
el que manda al sol que no brille 1 , y pone sello a las estrellas a ;
Él manda al sol, y no sale;
Y sella las estrellas;
el que solo extiende los cielos a , y holla 1 las olas del mar b ;
Él solo extendió los cielos,
Y anda sobre las olas del mar;
el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades a , y las cámaras del sur b ;
Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades,
Y los lugares secretos del sur;
el que hace grandes cosas, inescrutables 1 , y maravillas sin número a .
Él hace cosas grandes e incomprensibles,
Y maravillosas, sin número.
alternative
ideaexplanation
Si El pasara junto a mí, no le vería; si me pasara adelante, no le percibiría a .
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré;
Pasará, y no lo entenderé.
Si El arrebatara algo, ¿quién le estorbaría a ? Quién podrá decirle: “¿Qué haces b ?”
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir?
¿Quién le dirá: Qué haces?
Dios no retirará su ira; bajo El quedan humillados los que ayudan a Rahab a .
Dios no volverá atrás su ira,
Y debajo de él se abaten los que ayudan a los soberbios.
inference
¿Cómo puedo yo responderle 1 a , y escoger mis palabras delante de 2 El?
¿Cuánto menos le responderé yo,
Y hablaré con él palabras escogidas?
Porque aunque yo tuviera razón a , no podría responder 1 ; tendría que implorar la misericordia de mi juez b .
Aunque fuese yo justo, no respondería;
Antes habría de rogar a mi juez.
Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz.
Si yo le invocara, y él me respondiese,
Aún no creeré que haya escuchado mi voz.
Porque El me quebranta con tempestad, y sin causa multiplica mis heridas a .
Porque me ha quebrantado con tempestad,
Y ha aumentado mis heridas sin causa.
No me permite cobrar aliento a , sino que me llena de amarguras b .
No me ha concedido que tome aliento,
Sino que me ha llenado de amarguras.
Si es cuestión de poder, he aquí, El es poderoso a ; y si es cuestión de justicia, ¿quién le 1 citará?
Si habláremos de su potencia, por cierto es fuerte;
Si de juicio, ¿quién me emplazará?
Aunque soy justo a , mi boca me condenará b ; aunque soy inocente 1 , El me declarará culpable.
Si yo me justificare, me condenaría mi boca;
Si me dijere perfecto, esto me haría inicuo.
Inocente soy a , no hago caso de mí mismo, desprecio mi vida b .
Si fuese íntegro, no haría caso de mí mismo;
Despreciaría mi vida.
Todo es lo mismo, por tanto digo: “El destruye al inocente y al malvado a .”
Una cosa resta que yo diga:
Al perfecto y al impío él los consume.
Si el azote mata de repente, El se burla de la desesperación del inocente a .
Si azote mata de repente,
Se ríe del sufrimiento de los inocentes.
La tierra es entregada en manos de los impíos a ; El cubre el rostro de sus jueces b ; si no es El, ¿quién será?
La tierra es entregada en manos de los impíos,
Y él cubre el rostro de sus jueces.
Si no es él, ¿quién es? ¿Dónde está?
actionmanner
Mis días son más ligeros que un corredor 1 a ; huyen, no ven el bien b .
Mis días han sido más ligeros que un correo;
Huyeron, y no vieron el bien.
Se deslizan como barcos de juncos a , como águila que se arroja sobre su presa 1 b .
Pasaron cual naves veloces;
Como el águila que se arroja sobre la presa.
Aunque yo diga: “Olvidaré mi queja a , cambiaré mi triste semblante y me alegraré”,
Si yo dijere: Olvidaré mi queja,
Dejaré mi triste semblante, y me esforzaré,
temeroso a estoy de todos mis dolores, sé que tú no me absolverás b .
Me turban todos mis dolores;
Sé que no me tendrás por inocente.
Si soy impío a , ¿para qué, pues, esforzarme en vano?
Yo soy impío;
¿Para qué trabajaré en vano?
Si me lavara con nieve y limpiara mis manos 1 a con lejía b ,
Aunque me lave con aguas de nieve,
Y limpie mis manos con la limpieza misma,
aun así me hundirías en la fosa, y mis propios vestidos me aborrecerían.
Aún me hundirás en el hoyo,
Y mis propios vestidos me abominarán.
progression
Porque El no es hombre a como yo, para que le responda b , para que juntos vengamos a juicio.
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda,
Y vengamos juntamente a juicio.
No hay árbitro entre nosotros a , que ponga su mano sobre ambos.
No hay entre nosotros árbitro
Que ponga su mano sobre nosotros dos.
Que El quite de mí su vara, y no me espante su terror a .
Quite de sobre mí su vara,
Y su terror no me espante.
Entonces yo hablaré y no le temeré a ; porque en mi opinión 1 yo no soy así.
Entonces hablaré, y no le temeré;
Porque en este estado no estoy en mí.
conditional
actionresult
La inferencia mayor es que el ser humano solo puede ser justificado por la gracia de Dios, pues no hay nada que el pueda hacer para alcanzar justicia.
Da la impresión de que se desea llevar a Juicio a Dios o por lo menos ponerlo en una corte
La inferencia aquí es que Dios es un oponente al que no podemos ganar en ninguna corte o ningún juicio.
Hay distintos aspectos que nos señalan que es imposible ganar un juicio a Dios. Dios está sobre todas las cosas y nosotros cada vez que hablamos solo nos condenamos.
Job aquí trata de enjuiciar a Dios y habla cosas que lo único que hacen es ponerlo en peor condición delante de Dios. Al hablar peca y pierde delante de Dios.
La inferencia aquí es que aún sabiendo que es mejor estar en silencio frente a Dios, Job habla y acaba mas culpable por eso frente a Dios.
Job se lamenta delante de Dios, inicia en los primeros días de su vida y termina con su vida final, la que es abominable aún para él mismo. No hay forma de decir que Dios es injusto.
El mayor deseo que Job expresa en este "If" "Then", es que si el tuviese un arbitro, otro juez que juzgue su caso frente a Dios, capaz ganaría, pero eso no es posible, porque no hay mayor juez que Dios, al decir eso Job sigue aumentando su culpa.
rvr1960
discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.