notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680592674 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Phrase
2015-05-21 03:20:15
2015-05-24 15:03:38
NT
Philippians 1:12-18
nasb
net
esv
na28
Now I want you to know, brethren,
I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
that
my circumstances have turned out
for the greater progress
of the gospel,
so that
so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν,
The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,
my imprisonment
in the cause of Christ
has become well known
throughout the whole praetorian guard
and
to everyone else,
And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν.
and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
that most of the brethren,
trusting in the Lord because of my imprisonment,
have far more courage
to speak the word of God
without fear.
Some, to be sure, are preaching Christ
Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν•
Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
even from envy and strife,
but
some also from good will;
the latter do it out of love,
The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι,
The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.
knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
the former proclaim Christ out of selfish ambition
The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.
rather than from pure motives,
thinking to cause me distress in my imprisonment.
What then?
What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,
Τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. Ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι,
What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
Only that in every way, whether
in pretense
or
in truth,
Christ is proclaimed;
in this I rejoice.
Yes,
I will rejoice,
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν,
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν.
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν•
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι,
οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
Τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. Ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι,
phrasing
11432178415495 1432178415444 Phrase 2015-05-21 03:20:15 2015-05-24 15:03:38 NT 50 1 12 1 18 Philippians 1:12-18 nasb net esv na28 0 1 50001012 Now I want you to know, brethren, 0 50001012 I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel, 0 50001012 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, 0 50001012 I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel: 0 50001012 1 that 11 0 0 0 1 my circumstances have turned out 11 11 0 0 1 for the greater progress 23 23 0 0 1 of the gospel, 31 31 0 0 1 50001013 so that 18 50001013 so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ. 18 50001013 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, 0 50001013 The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ, 0 50001013 1 my imprisonment 11 16 0 0 1 in the cause of Christ 23 23 0 0 1 has become well known 20 20 0 0 1 throughout the whole praetorian guard 31 31 0 0 1 and 31 31 0 0 1 to everyone else, 31 31 0 0 1 50001014 and 11 50001014 And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear. 11 50001014 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν. 0 50001014 and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly. 0 50001014 1 that most of the brethren, 11 11 0 0 1 trusting in the Lord because of my imprisonment, 19 19 0 0 1 have far more courage 22 22 0 0 1 to speak the word of God 31 31 0 0 1 without fear. 34 34 0 0 1 50001015 Some, to be sure, are preaching Christ 15 50001015 Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. 15 50001015 τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν• 0 50001015 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. 0 50001015 1 even from envy and strife, 28 28 0 0 1 but 15 15 0 0 1 some also from good will; 15 15 0 0 1 50001016 the latter do it out of love, 15 50001016 The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. 15 50001016 οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι, 0 50001016 The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel. 0 50001016 1 knowing that I am appointed for the defense of the gospel; 23 23 0 0 1 50001017 the former proclaim Christ out of selfish ambition 15 50001017 The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. 15 50001017 οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. 0 50001017 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment. 0 50001017 1 rather than from pure motives, 15 15 0 0 1 thinking to cause me distress in my imprisonment. 15 15 0 0 1 50001018 What then? 12 50001018 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice, 12 50001018 Τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. Ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι, 0 50001018 What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, 0 50001018 1 Only that in every way, whether 19 19 0 0 1 0 0 0 0 1 in pretense 19 19 0 0 1 or 19 19 0 0 1 in truth, 19 19 0 0 1 Christ is proclaimed; 9 9 0 0 1 and 15 15 0 0 1 in this I rejoice. 15 15 0 0 1 Yes, 15 15 0 0 1 and 15 15 0 0 1 I will rejoice, 15 15 0 0 0.700902934537 2 10 5 8 5 6 1 8 5 8 5 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, 50 1 12 G1097 V--PAN---- G1161 C--------- G4771 RP----AP-- G1014 V-1PMI-S-- G80 N-----VPM- G3754 C--------- G3588 RA----NPN- G2596 P--------- G1473 RP----AS-- G3123 D--------- G1519 P--------- G4297 N-----ASF- G3588 RA----GSN- G2098 N-----GSN- G2064 V-3XAI-S-- ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, 50 1 13 G5620 C--------- G3588 RA----APM- G1199 N-----APM- G1473 RP----GS-- G5318 A-----APM- G1722 P--------- G5547 N-----DSM- G1096 V--AMN---- G1722 P--------- G3650 A-----DSN- G3588 RA----DSN- G4232 N-----DSN- G2532 C--------- G3588 RA----DPM- G3062 A-----DPM- G3956 A-----DPM- καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν. 50 1 14 G2532 C--------- G3588 RA----APM- G4183 A-----APMC G3588 RA----GPM- G80 N-----GPM- G1722 P--------- G2962 N-----DSM- G3982 V--XAPAPM- G3588 RA----DPM- G1199 N-----DPM- G1473 RP----GS-- G4056 D--------- G5111 V--PAN---- G870 D--------- G3588 RA----ASM- G3056 N-----ASM- G2980 V--PAN---- τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν• 50 1 15 G5100 RI----NPM- G3303 C--------- G2532 D--------- G1223 P--------- G5355 N-----ASM- G2532 C--------- G2054 N-----ASF- G5100 RI----NPM- G1161 C--------- G2532 D--------- G1223 P--------- G2107 N-----ASF- G3588 RA----ASM- G5547 N-----ASM- G2784 V-3PAI-P-- οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι, 50 1 16 G3588 RA----NPM- G3303 C--------- G1537 P--------- G26 N-----GSF- G1492 V--XAPNPM- G3754 C--------- G1519 P--------- G627 N-----ASF- G3588 RA----GSN- G2098 N-----GSN- G2749 V-1PMI-S-- οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. 50 1 17 G3588 RA----NPM- G1161 C--------- G1537 P--------- G2052 N-----GSF- G3588 RA----ASM- G5547 N-----ASM- G2605 V-3PAI-P-- G3756 D--------- G55 D--------- G3633 V--PMPNPM- G2347 N-----ASF- G1453 V--PAN---- G3588 RA----DPM- G1199 N-----DPM- G1473 RP----GS-- Τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. Ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι, 50 1 18 G5101 RI----NSN- G1063 C--------- G4133 C--------- G3754 C--------- G3956 A-----DSM- G5158 N-----DSM- G1535 C--------- G4392 N-----DSF- G1535 C--------- G225 N-----DSF- G5547 N-----NSM- G2605 V-3PPI-S-- G2532 C--------- G1722 P--------- G3778 RD----DSN- G5463 V-1PAI-S-- G235 C--------- G2532 D--------- G5463 V-1FPI-S-- phrasing