notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680589610 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2013-04-07 18:53:10
2013-04-08 13:58:45
editing
OT
Psalms 19:7-14
mine
esv
[LXX] 18:8 ὁ νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος, The Law of the Lord is blameless,
The law of the Lord is perfect,
ἐπιστρέφων ψυχάς· turning the soul;
reviving the soul;
inference
ἡ μαρτυρία Κυρίου πιστή, the testimony of the Lord is faithful,
the testimony of the Lord is sure,
σοφίζουσα νήπια. making wise children;
making wise the simple;
τὰ δικαιώματα Κυρίου εὐθεῖα, the righteous ordinances of the Lord are straightaway (straight),
the precepts of the Lord are right,
εὐφραίνοντα καρδίαν· rejoicing the heart;
rejoicing the heart;
ἡ ἐντολὴ Κυρίου τηλαυγής, the commandment of the Lord is far-shining,
the commandment of the Lord is pure,
φωτίζουσα ὀφθαλμούς. enlightening the eyes;
enlightening the eyes;
ὁ φόβος Κυρίου ἁγνός, the fear of the Lord is holy,
the fear of the Lord is clean,
διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος, enduring unto the age of age
enduring forever;
·τὰ κρίματα Κυρίου ἀληθινά , the judgments of the Lord are true,
the rules of the Lord are true,
δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό , having been justified unto the same,
and righteous altogether.
series
ἐπιθυμητὰ ὑπὲρ χρυσίον, desirable over gold
More to be desired are they than gold,
καὶ λίθον τίμιον πολὺν; and much valued stone;
even much fine gold;
comparison
καὶ γλυκύτερα ὑπὲρ μέλι and sweeter than honey
sweeter also than honey
καὶ κηρίον. and honeycomb.
and drippings of the honeycomb.
καὶ γὰρ ὁ δοῦλός σου φυλάσσει αὐτά· and for [because] your servant keeps them,
Moreover, by them is your servant warned;
ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτὰ ἀνταπόδοσις πολλή. in the keeping of them there is much recompense.
in keeping them there is great reward.
παραπτώματα τίς συνήσει; Their own trespasses who will understand?
Who can discern his errors?
[No one]
questionanswer
ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με, from hidden (ways) cleanse me
Declare me innocent from hidden faults.
καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου· and from foreign (ways) spare your servant,
Keep back your servant also from presumptuous sins;
ἐὰν μή μου κατακυριεύσουσιν, if not (lest) they might have dominion over me,
let them not have dominion over me!
conditional
τότε ἄμωμος ἔσομαι then blameless I will be
Then I shall be blameless,
καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ ἁμαρτίας μεγάλης . and cleansed from great sin.
and innocent of great transgression.
καὶ ἔσονται εἰς εὐδοκίαν τὰ λόγια τοῦ στόματός μουκαὶ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου ἐνώπιον σου διὰ παντός,Κύριε, βοηθέ μου καὶ λυτρωτά μου. and the words of my mouth and the meditation of my heart will be for good pleasure before You through everything, O Lord, my Helper and my Redeemer.
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O Lord, my rock and my redeemer.
discourse
11365360790044 1365360720450 Arc 2013-04-07 18:53:10 2013-04-08 13:58:45 editing 150 OT 19 19 7 19 14 Psalms 19:7-14 mine esv i1066989 i1066990 i1066991 i1066992 i1066963 [LXX] 18:8 ὁ νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος, The Law of the Lord is blameless, The law of the Lord is perfect, i1066964 ἐπιστρέφων ψυχάς· turning the soul; reviving the soul; inference 2 i1066993 i1066965 ἡ μαρτυρία Κυρίου πιστή, the testimony of the Lord is faithful, the testimony of the Lord is sure, i1066966 σοφίζουσα νήπια. making wise children; making wise the simple; inference 2 i1066994 i1066967 τὰ δικαιώματα Κυρίου εὐθεῖα, the righteous ordinances of the Lord are straightaway (straight), the precepts of the Lord are right, i1066968 εὐφραίνοντα καρδίαν· rejoicing the heart; rejoicing the heart; inference 2 i1066995 i1066969 ἡ ἐντολὴ Κυρίου τηλαυγής, the commandment of the Lord is far-shining, the commandment of the Lord is pure, i1066970 φωτίζουσα ὀφθαλμούς. enlightening the eyes; enlightening the eyes; inference 2 i1066996 i1066971 ὁ φόβος Κυρίου ἁγνός, the fear of the Lord is holy, the fear of the Lord is clean, i1066972 διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος, enduring unto the age of age enduring forever; inference 2 i1066997 i1066973 ·τὰ κρίματα Κυρίου ἀληθινά , the judgments of the Lord are true, the rules of the Lord are true, i1066974 δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό , having been justified unto the same, and righteous altogether. inference 2 series i1066998 i1066999 i1066975 ἐπιθυμητὰ ὑπὲρ χρυσίον, desirable over gold More to be desired are they than gold, i1066976 καὶ λίθον τίμιον πολὺν; and much valued stone; even much fine gold; comparison 1 i1067000 i1066977 καὶ γλυκύτερα ὑπὲρ μέλι and sweeter than honey sweeter also than honey i1066978 καὶ κηρίον. and honeycomb. and drippings of the honeycomb. comparison 1 i1067001 i1066979 καὶ γὰρ ὁ δοῦλός σου φυλάσσει αὐτά· and for [because] your servant keeps them, Moreover, by them is your servant warned; i1066980 ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτὰ ἀνταπόδοσις πολλή. in the keeping of them there is much recompense. in keeping them there is great reward. inference 2 series i1067002 i1067003 i1067004 i1067005 i1066981 παραπτώματα τίς συνήσει; Their own trespasses who will understand? Who can discern his errors? i1066982 [No one] questionanswer 2 i1066983 ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με, from hidden (ways) cleanse me Declare me innocent from hidden faults. inference 2 i1067006 i1066984 καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου· and from foreign (ways) spare your servant, Keep back your servant also from presumptuous sins; i1066985 ἐὰν μή μου κατακυριεύσουσιν, if not (lest) they might have dominion over me, let them not have dominion over me! conditional 2 i1067007 i1066986 τότε ἄμωμος ἔσομαι then blameless I will be Then I shall be blameless, i1066987 καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ ἁμαρτίας μεγάλης . and cleansed from great sin. and innocent of great transgression. i1066988 καὶ ἔσονται εἰς εὐδοκίαν τὰ λόγια τοῦ στόματός μουκαὶ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου ἐνώπιον σου διὰ παντός,Κύριε, βοηθέ μου καὶ λυτρωτά μου. and the words of my mouth and the meditation of my heart will be for good pleasure before You through everything, O Lord, my Helper and my Redeemer. Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O Lord, my rock and my redeemer. conditional 2 comparison 1 1 1 1 mine 25 esv 25 a 50 110 110 discourse