Author
Brian Tabb
Dr. Brian Tabb is Academic Dean of Bethlehem College & Seminary.
User since 2008
Brian's proficiency badges
Brian's published pages
King Herod hears about Jesus and thinks he is John the Baptist raised from the dead.
Mark 6:14-29
Arc.
Matthew 5:13-16
Main point summary. Bracket.
Matthew 5:13-16
Phrase.
Mark 8:27-9:1
Phrase.
Mark 8:10-30
Phrase.
Mark 8:1-9
Mark 7 overview.
Mark 7:1-37
Phrase.
Mark 6:45-56
Phrase.
Mark 7:14-30
Phrase.
Mark 7:1-13
Phrase.
Mark 4:35-41
Phrase.
Mark 1:21-28
Phrase.
Mark 1:9-20
Phrase.
Mark 1:1-8
Phrase.
1 Thessalonians 1:1-10
Diagram.
Philippians 1:3-11
I.
1 Thessalonians 1:1-2:16
Arc.
Acts 1:1-11
Paul, the legitimate apostle by the very command of God and Jesus, addresses his genuine representat...
1 Timothy 1:1-2
Paul urges Timothy to remain in Ephesus in order to counteract false teaching while promoting true Christian love.
1 Timothy 1:3-7
God's law is good provided it is used lawfully.
1 Timothy 1:8-11
Paul thanks Jesus Christ for showing him mercy and appointing him for service even though he was the...
1 Timothy 1:12-17
Even though false teachers will arise forbidding marriage and the eating of certain foods, neverthel...
1 Timothy 4:1-5
Paul urges Timothy to fight in the right battle by holding fast to faith and good conscience, that h...
1 Timothy 1:18-20
This text highlights that deacons (or church workers) should be persons of dignity, who should serve...
1 Timothy 3:8-13
Verses 14-15 stress Paul's occasion for writing- if delayed, he wants Tim to know how the leader of a church should conduct himself.
1 Timothy 3:14-16
Because of the universally-applicable gospel message that there is a mediator who gave himself as a ...
1 Timothy 2:1-7
Paul gives further instruction on how the church ought to conduct itself, focusing on prayer for men and proper adorning for women.
1 Timothy 2:8-15
The imperatives of v.
1 Timothy 6:2-10
Paul gives four imperatives to Timothy (flee, pursue, fight, take hold) and then formally charges Ti...
1 Timothy 6:11-16
Timothy should command "the rich" to bank their hopes on uncertain "riches" but on the God who "richly" supplies all things.
1 Timothy 6:17-19
Scene 1: : Wise men arrive looking for the true King of the Jews (vv.
Matthew 2:1-12
Matthew records how Jesus' birth took place, in fulfillment of OT prophecy.
Matthew 1:18-25
Joseph's obedience to the angel's warning serves historically as the means by which the Messiah Son ...
Matthew 2:13-15
The words of Jeremiah offer an explanation of what seems like senseless violence by Herod.
Matthew 2:16-18
John the baptist comes forcefully on the scene in this text, calling Israel to repentance and prepar...
Matthew 3:1-12
God demonstrates his continued protection and leading to Jesus' family, bringing them to Nazareth to fulfill the Scriptures.
Matthew 2:19-23
Paul exhorts believers in view of what he has set forth in Rom 1-11 (summarized as "the mercies of G...
Romans 12:1-2
This paragraph serves to explain what is meant by "Be transformed" in v.
Romans 12:3-8
The logical main point of ch.
1 Thessalonians 3:1-13
I.
1 Thessalonians 1:1-10
In vv.
1 Thessalonians 2:13-20
The phrase loipon oun  signals a conclusion from the previous chapters, and it introduces the f...
1 Thessalonians 4:1-12
The logical main point in vv.
1 Thessalonians 2:1-12
The main point of vv.
1 Thessalonians 4:13-18
Throughout this section, Paul contrasts those who are in darkness (unbelievers) and those who are in the light (believers).
1 Thessalonians 5:1-11
 As Carson and Moo state, "t he letter closes in a typical way, with final brief exhortations, ...
1 Thessalonians 5:12-28
Verses 9-13 are one sentence in Greek with no main verb, though most Eng.
Romans 12:9-13
In 12:14-21, Paul continues his discussion of the marks of the true Christian, begun in v.
Romans 12:14-21
The text has two crucial indicative 2nd person plural statements in vv.
Matthew 5:13-16
The main point of Rom 13:1-7 is stated in v.
Romans 13:1-7
In vv.
Matthew 5:21-26
This second "antithesis" is closely related to the third, on divorce (vv.
Matthew 5:27-30
The main emphasis in this texts falls on Paul's imperatives and hortatory subjunctives: "Let us cast...
Romans 13:11-14
The two high points of this text are the hortatory subjunctives in vv.
Hebrews 4:1-13
Verses 31-32 follow closely on the "antithesis" on adultery in vv.
Matthew 5:31-37
In this fifth antithesis, Jesus' words offer an emphatic reinterpretation of the "eye for eye, tooth...
Matthew 5:38-42
The main point of this text (and of all of Matthew 5:21-48) is v.
Matthew 5:43-48
In Rom 14:13-23, Paul moves back and forth between indicative and imperative as he calls the church ...
Romans 14:13-23
In verses 1-4, Paul offers a concluding word to the strong in faith and in verses 5-6 Paul prays tha...
Romans 15:1-6
Matthew 6:1 offers a general principle that serves as the foundation for the specific applications in vv.
Matthew 6:1-6
In this passage of Romans, Paul is drawing a large argument to a close in which he has been appealing for unity in the Church (14:1-15:13).
Romans 15:7-13
The main point logically of vv.
Romans 15:22-29
The main point is in v.
John 19:31-37
In vv.
Matthew 6:16-18
In Matt 6:19-24, Jesus offers three related teachings on wealth as it relates to discipleship.
Matthew 6:19-24
Jesus' point in Matthew 6:25-34 is that disciples have no reason to be anxious about the necessities...
Matthew 6:25-34
Genesis 3:20-24 represents the response of Adam (v.
Genesis 3:20-24
In v.
Romans 15:14-21
After Paul's climactic prayer to conclude ch.
Romans 16:1-2
Paul says "I appeal to you, brothers" 3x in Romans (12:1; 15:30; 16:17), each time at a transition point in the letter.
Romans 15:30-33
The key word in this section of Scripture is clearly ‘Greet’ (ἀσπάζ&om...
Romans 16:3-16
The three main sections of this passage are: Do not judge with hypocrisy (vv.
Matthew 7:1-11
In verses 17-20, Paul offers several closing exhortations to the church at Rome: - watch out for and...
Romans 16:17-20
This text is properly speaking two sections: final greetings (vv.
Romans 16:21-27
This is the first of several warning passages in the book of Hebrews: 2:1–4    &nbs...
Hebrews 2:1-4
This section continues the earlier theme of Christ's superiority to angels through v.
Hebrews 2:5-9
The main point of this sobering passage is the hortatory subjunctive in v.
Hebrews 6:1-8
The logical high points of this majestic text are signaled by the indicative verbs in v.
Hebrews 1:1-4
Vv.
Hebrews 2:10-13
Vv.
Hebrews 2:14-18
Verses 5-14 establish from Scripture why the Son's name and status is greater than that of the angels.
Hebrews 1:5-14
The main idea of vv.
Hebrews 3:1-6
Therefore in v.
Hebrews 3:7-19
The high points of the arc of these three verses are the two hortatory subjunctives: "let us grasp onto the confession" (v.
Hebrews 4:14-16
) This section is a pause in the author's Christological argument and begins a section of warning that extends through 6:12 (cf.
Hebrews 5:11-14
7:1-10 serve to explain the significance of Jesus being called a priest after the order of Melchizedek at the close of ch.
Hebrews 7:1-10
The tone in vv.
Hebrews 6:9-12
This entire section of vv.
Hebrews 5:1-10
The author grounds his confidence in the church's final salvation and his desire for the church to e...
Hebrews 6:13-20
Storyline : 1.
Acts 1:1-26
Story Line : 1.
Acts 2:14-47
Story Line 1.
Acts 2:1-13
Apostolic qualifications (vv.
Acts 1:21-26
In Paul's greeting (vv.
Titus 1:1-16
Titus chapter 2 begins and ends with commands to TItus: declare ( λάλει ) what accords with sound teaching (
Titus 2:1-15
This final chapter of Titus unfolds in several parts: In vv.
Titus 3:1-15
George Knight aptly summarizes the thrust of this passage: "Teach these things and undergo training ...
1 Timothy 4:6-10
There are ten imperatives in these six verses! Paul is stressing for Timothy the dual importance of ...
1 Timothy 4:11-16
The final passage in the book of Acts has two parts: Paul's meeting with the Roman Jews (vv.
Acts 28:23-31
This breath-taking sentence opening Paul's letter to the Ephesians begins with a standard greeting f...
Ephesians 1:1-14
Eph 2:1-10 is a famous and incredibly clear explanation of the personal application of the grace of God to believers.
Ephesians 2:1-10
My outline of vv.
John 1:1-18
After his introductory greeting in vv.
1 Timothy 1:3-11
view all (105 total)
Paul's Defense
Acts 22:1-21
Introduction to Paul's Defense (vv.
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585435 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-27 14:11:15
2010-04-27 15:09:00
Introduction to Paul's Defense (vv. 1-2) I am a Jew, educated in Jerusalem, who was a zealous persecutor of the Way (vv. 3-5) I saw the risen Lord whom I persecuted and was called to know him and be his witness (vv. 6-16) I received a vision in the Temple, and the Lord Jesus sent to the Gentiles (vv. 17-21)
10000000035108 35108 Notes 2010-04-27 14:11:15 2010-04-27 15:09:00 Introduction to Paul's Defense (vv. 1-2) I am a Jew, educated in Jerusalem, who was a zealous persecutor of the Way (vv. 3-5) I saw the risen Lord whom I persecuted and was called to know him and be his witness (vv. 6-16) I received a vision in the Temple, and the Lord Jesus sent to the Gentiles (vv. 17-21) notes
Arc
2010-04-27 14:11:15
2010-04-27 15:09:00
editing
Acts
Acts 22:1-21
NT
tisch
esv
Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας
"Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you."
ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς
And [because] they heard that he was addressing them in the Hebrew language,
μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν.
they became even more quiet.
inference
situationresponse
καὶ φησίν· ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος,
And he said: "I am a Jew,
γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας,
born in Tarsus in Cilicia,
ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ,
but brought up in this city,
concessive
παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου,
educated at the feet of Gamaliel according to the strict manner of the law of our fathers,
ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ
being zealous for God
καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·
as all of you are this day.
comparison
progression
ideaexplanation
ὃς ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι θανάτου,
I persecuted this Way to the death,
δεσμεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας,
binding and delivering to prison both men and women,
actionmanner
ὡς καὶ ὁ ἀρχιερεὺς μαρτυρεῖ μοι καὶ πᾶν τὸ πρεσβυτέριον·
as the high priest and the whole council of elders can bear me witness.
παρ’ ὧν καὶ ἐπιστολὰς δεξάμενος πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς
From them I received letters to the brothers,
εἰς Δαμασκὸν ἐπορευόμην
and I journeyed toward Damascus
ἄξων καὶ τοὺς ἐκεῖσε ὄντας δεδεμένους εἰς Ἱερουσαλὴμ
to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem
ἵνα τιμωρηθῶσιν.
to be punished.
actionpurpose
ἐγένετο δέ μοι πορευομένῳ καὶ ἐγγίζοντι τῇ Δαμασκῷ περὶ μεσημβρίαν
"As I was on my way and drew near to Damascus, about noon
ἐξαίφνης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ περιαστράψαι φῶς ἱκανὸν περὶ ἐμέ,
a great light from heaven suddenly shone around me.
temporal
ἔπεσά τε εἰς τὸ ἔδαφος καὶ ἤκουσα φωνῆς λεγούσης μοι, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην, τίς εἶ, κύριε;
And I answered, 'Who are you, Lord?'
questionanswer
εἶπέν τε πρός ἐμέ, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις.
And he said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.'
οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο
Now those who were with me saw the light
τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι.
but did not understand the voice of the one who was speaking to me.
εἶπον δέ, τί ποιήσω, κύριε;
And I said, 'What shall I do, Lord?'
ὁ δὲ κύριος εἶπεν πρός με, ἀναστὰς πορεύου εἰς Δαμασκόν, κἀκεῖ σοι λαληθήσεται περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι.
And the Lord said to me, 'Rise, and go into Damascus, and there you will be told all that is appointed for you to do.'
ὡς δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου,
And since I could not see because of the brightness of that light,
χειραγωγούμενος ὑπὸ τῶν συνόντων μοι ἦλθον εἰς Δαμασκόν.
I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
Ἀνανίας δέ τις, ἀνὴρ εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον, μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων, ἐλθὼν πρός ἐμὲ
"And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there, came to me,
καὶ ἐπιστὰς εἶπέν μοι· Σαοὺλ ἀδελφέ, ἀνάβλεψον·
and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight.'
series
κἀγὼ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἀνέβλεψα εἰς αὐτόν.
And at that very hour I received my sight and saw him.
actionresult
ὁ δὲ εἶπεν, ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε
And he said, 'The God of our fathers appointed you
γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ
to know his will,
καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον
[and] to see the Righteous One
καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,
and to hear a voice from his mouth;
ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας.
for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard.
ground
καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι
And now why do you wait? Rise and be baptized
καὶ ἀπόλυσαι τὰς ἁμαρτίας σου
and wash away your sins,
ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
calling on his name.'
ἐγένετο δέ μοι ὑποστρέψαντι εἰς Ἱερουσαλὴμ
"When I had returned to Jerusalem
καὶ προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ
and was praying in the temple,
γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει
I fell into a trance
καὶ ἴδον αὐτὸν λέγοντά μοι, σπεῦσον καὶ ἔξελθε ἐν τάχει ἐξ Ἱερουσαλήμ,
and saw him saying to me, 'Make haste and get out of Jerusalem quickly,
διότι οὐ παραδέξονταί σου μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ.
because they will not accept your testimony about me.'
κἀγὼ εἶπον, κύριε, αὐτοὶ ἐπίστανται
And I said, 'Lord, they themselves know
ὅτι ἐγὼ ἤμην φυλακίζων καὶ δέρων κατὰ τὰς συναγωγὰς τοὺς πιστεύοντας ἐπὶ σέ·
that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you.
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου,
And when the blood of Stephen your witness was being shed,
καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς
I myself was standing by
καὶ συνευδοκῶν
and approving
καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
and watching over the garments of those who killed him.'
καὶ εἶπεν πρός με, πορεύου,
And he said to me, 'Go,
ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε.
for I will send you far away to the Gentiles.'"
discourse
10000000035108 35108 Arc 2010-04-27 14:11:15 2010-04-27 15:09:00 editing Acts 22 1 22 21 Acts 22:1-21 44 NT tisch esv i30186 i30187 i30135 Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας "Brothers and fathers, hear the defense that I now make before you." i30188 i30136 ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς And [because] they heard that he was addressing them in the Hebrew language, i30137 μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν. they became even more quiet. inference 2 situationresponse 2 i30189 i30190 i30191 i30138 καὶ φησίν· ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος, And he said: "I am a Jew, i30192 i30193 i30139 γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, born in Tarsus in Cilicia, i30140 ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, but brought up in this city, concessive 2 i30141 παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, educated at the feet of Gamaliel according to the strict manner of the law of our fathers, i30194 i30142 ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ being zealous for God i30143 καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον· as all of you are this day. comparison 1 progression ideaexplanation 1 i30195 i30196 i30144 ὃς ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι θανάτου, I persecuted this Way to the death, i30145 δεσμεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, binding and delivering to prison both men and women, actionmanner 1 i30146 ὡς καὶ ὁ ἀρχιερεὺς μαρτυρεῖ μοι καὶ πᾶν τὸ πρεσβυτέριον· as the high priest and the whole council of elders can bear me witness. comparison 1 i30197 i30147 παρ’ ὧν καὶ ἐπιστολὰς δεξάμενος πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς From them I received letters to the brothers, i30198 i30148 εἰς Δαμασκὸν ἐπορευόμην and I journeyed toward Damascus i30199 i30149 ἄξων καὶ τοὺς ἐκεῖσε ὄντας δεδεμένους εἰς Ἱερουσαλὴμ to take those also who were there and bring them in bonds to Jerusalem i30150 ἵνα τιμωρηθῶσιν. to be punished. actionpurpose 2 actionpurpose 2 progression progression i30200 i30201 i30202 i30151 ἐγένετο δέ μοι πορευομένῳ καὶ ἐγγίζοντι τῇ Δαμασκῷ περὶ μεσημβρίαν "As I was on my way and drew near to Damascus, about noon i30152 ἐξαίφνης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ περιαστράψαι φῶς ἱκανὸν περὶ ἐμέ, a great light from heaven suddenly shone around me. temporal 1 1 i30203 i30204 i30153 ἔπεσά τε εἰς τὸ ἔδαφος καὶ ἤκουσα φωνῆς λεγούσης μοι, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?' i30154 ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην, τίς εἶ, κύριε; And I answered, 'Who are you, Lord?' questionanswer 2 i30155 εἶπέν τε πρός ἐμέ, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις. And he said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.' questionanswer 2 i30205 i30156 οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο Now those who were with me saw the light i30157 τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι. but did not understand the voice of the one who was speaking to me. concessive 2 i30206 i30158 εἶπον δέ, τί ποιήσω, κύριε; And I said, 'What shall I do, Lord?' i30159 ὁ δὲ κύριος εἶπεν πρός με, ἀναστὰς πορεύου εἰς Δαμασκόν, κἀκεῖ σοι λαληθήσεται περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι. And the Lord said to me, 'Rise, and go into Damascus, and there you will be told all that is appointed for you to do.' questionanswer 2 i30207 i30160 ὡς δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου, And since I could not see because of the brightness of that light, i30161 χειραγωγούμενος ὑπὸ τῶν συνόντων μοι ἦλθον εἰς Δαμασκόν. I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus. inference 2 i30208 i30209 i30210 i30162 Ἀνανίας δέ τις, ἀνὴρ εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον, μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων, ἐλθὼν πρός ἐμὲ "And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there, came to me, i30163 καὶ ἐπιστὰς εἶπέν μοι· Σαοὺλ ἀδελφέ, ἀνάβλεψον· and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight.' series i30164 κἀγὼ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἀνέβλεψα εἰς αὐτόν. And at that very hour I received my sight and saw him. actionresult 2 i30211 i30212 i30165 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε And he said, 'The God of our fathers appointed you i30213 i30166 γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ to know his will, i30167 καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον [and] to see the Righteous One i30168 καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, and to hear a voice from his mouth; actionpurpose 2 i30169 ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας. for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard. ground 1 i30214 i30215 i30170 καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι And now why do you wait? Rise and be baptized i30171 καὶ ἀπόλυσαι τὰς ἁμαρτίας σου and wash away your sins, inference 2 i30172 ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ. calling on his name.' actionmanner 1 progression ideaexplanation 1 i30216 i30217 i30218 i30219 i30220 i30173 ἐγένετο δέ μοι ὑποστρέψαντι εἰς Ἱερουσαλὴμ "When I had returned to Jerusalem i30174 καὶ προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ and was praying in the temple, series i30175 γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει I fell into a trance temporal 1 1 i30221 i30176 καὶ ἴδον αὐτὸν λέγοντά μοι, σπεῦσον καὶ ἔξελθε ἐν τάχει ἐξ Ἱερουσαλήμ, and saw him saying to me, 'Make haste and get out of Jerusalem quickly, i30177 διότι οὐ παραδέξονταί σου μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ. because they will not accept your testimony about me.' ground 1 ideaexplanation 1 i30222 i30178 κἀγὼ εἶπον, κύριε, αὐτοὶ ἐπίστανται And I said, 'Lord, they themselves know i30223 i30179 ὅτι ἐγὼ ἤμην φυλακίζων καὶ δέρων κατὰ τὰς συναγωγὰς τοὺς πιστεύοντας ἐπὶ σέ· that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you. i30224 i30180 καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, And when the blood of Stephen your witness was being shed, i30225 i30181 καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς I myself was standing by i30182 καὶ συνευδοκῶν and approving i30183 καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. and watching over the garments of those who killed him.' temporal 1 1 progression ideaexplanation 1 situationresponse 2 i30226 i30184 καὶ εἶπεν πρός με, πορεύου, And he said to me, 'Go, i30185 ὅτι ἐγὼ εἰς ἔθνη μακρὰν ἐξαποστελῶ σε. for I will send you far away to the Gentiles.'" ground 1 situationresponse 2 ideaexplanation 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.