Behaviors of the New Self
Colossians 3:18-4:6
This text is one long series of imperatives that describe the behavior of the new self of those found in Christ.
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680588315 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2011-08-04 13:50:57
2011-08-04 14:13:21
This text is one long series of imperatives that describe the behavior of the new self of those found in Christ.
10000000085989 85989 Notes 2011-08-04 13:50:57 2011-08-04 14:13:21 This text is one long series of imperatives that describe the behavior of the new self of those found in Christ. notes
Arc
2011-08-04 13:50:57
2011-08-04 14:13:21
editing
Colossians
Colossians 3:18-4:6
NT
na27
esv
Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν
Wives, submit to your husbands,
ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ.
as is fitting in the Lord.
ground
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας
Husbands, love your wives,
καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς,
and do not be harsh with them.
negativepositive
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα,
Children, obey your parents in everything,
τοῦτο γὰρ εὐάρεστόν ἐστιν ἐν κυρίῳ.
for this pleases the Lord.
Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν,
Fathers, do not provoke your children,
ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
lest they become discouraged.
actionpurpose
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις,
Slaves, obey in everything those who are your earthly masters,
μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίᾳ ὡς ἀνθρωπάρεσκοι,
not by way of eye-service, as people-pleasers,
ἀλλʼ ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν κύριον.
but with sincerity of heart, fearing the Lord.
actionmanner
ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε
Whatever you do, work heartily,
ὡς τῷ κυρίῳ
as for the Lord
καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
and not for men,
εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας.
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward.
τῷ κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε•
You are serving the Lord Christ.
situationresponse
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν,
For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done,
καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.
and there is no partiality.
series
Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε,
Masters, treat your slaves justly and fairly,
εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ.
knowing that you also have a Master in heaven.
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε,
Continue steadfastly in prayer,
γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
being watchful in it with thanksgiving.
προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν,
At the same time, pray also for us,
ἵνα ὁ θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου
that God may open to us a door for the word,
λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ,
to declare the mystery of Christ,
διʼ ὃ καὶ δέδεμαι,
on account of which I am in prison--
ideaexplanation
ἵνα φανερώσω αὐτὸ
that I may make it clear,
ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
which is how I ought to speak.
Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω
Walk in wisdom toward outsiders,
τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
making the best use of the time.
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος,
Let your speech always be gracious, seasoned with salt,
εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι.
so that you may know how you ought to answer each person.
na27
discourse
10000000085989 85989 Arc 2011-08-04 13:50:57 2011-08-04 14:13:21 editing Colossians 3 18 4 6 Colossians 3:18-4:6 51 NT na27 esv i724045 i724046 i724013 Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν Wives, submit to your husbands, i724014 ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ. as is fitting in the Lord. ground 1 i724047 i724015 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας Husbands, love your wives, i724016 καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς, and do not be harsh with them. negativepositive 2 1 i724048 i724017 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν κατὰ πάντα, Children, obey your parents in everything, i724018 τοῦτο γὰρ εὐάρεστόν ἐστιν ἐν κυρίῳ. for this pleases the Lord. ground 1 i724049 i724019 Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, Fathers, do not provoke your children, i724020 ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν. lest they become discouraged. actionpurpose 2 i724050 i724021 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, Slaves, obey in everything those who are your earthly masters, i724051 i724022 μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίᾳ ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, not by way of eye-service, as people-pleasers, i724023 ἀλλʼ ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν κύριον. but with sincerity of heart, fearing the Lord. negativepositive 2 actionmanner 1 i724052 i724053 i724054 i724055 i724024 ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε Whatever you do, work heartily, i724056 i724025 ὡς τῷ κυρίῳ as for the Lord i724026 καὶ οὐκ ἀνθρώποις, and not for men, negativepositive 2 1 actionmanner 1 i724027 εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας. knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. ground 1 i724028 τῷ κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε• You are serving the Lord Christ. situationresponse 2 1 i724057 i724029 ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, i724030 καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία. and there is no partiality. series ground 1 i724058 i724031 Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, Masters, treat your slaves justly and fairly, i724032 εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ. knowing that you also have a Master in heaven. ground 1 i724059 i724033 Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, Continue steadfastly in prayer, i724034 γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ, being watchful in it with thanksgiving. actionmanner 1 i724060 i724061 i724035 προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν, At the same time, pray also for us, i724062 i724036 ἵνα ὁ θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου that God may open to us a door for the word, i724063 i724037 λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ, to declare the mystery of Christ, i724038 διʼ ὃ καὶ δέδεμαι, on account of which I am in prison-- ideaexplanation 1 actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i724064 i724039 ἵνα φανερώσω αὐτὸ that I may make it clear, i724040 ὡς δεῖ με λαλῆσαι. which is how I ought to speak. ideaexplanation 1 actionpurpose 2 i724065 i724041 Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω Walk in wisdom toward outsiders, i724042 τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι. making the best use of the time. actionmanner 1 i724066 i724043 ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος, Let your speech always be gracious, seasoned with salt, i724044 εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι. so that you may know how you ought to answer each person. actionpurpose 2 series 1 1 1 na27 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.