Eph 6 1-9
Ephesians 6:1-9
Arc.
Published April 24th, 2014
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680590564 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2014-04-23 21:46:27
2014-04-25 01:44:14
editing
NT
Ephesians 6:1-9
na28
mine
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ ]•
Children, obey your parents in the Lord ,
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
for this is righteous.
ground
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα,
Honor your father and mother,
ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
which is the first commandment with a promise,
ideaexplanation
ἵνα εὖ σοι γένηται
that it may be well with you
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
and you may have long life in the land.
series
actionresult
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν
And fathers, do not exasperate your children,
ἀλλʼ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου .
but nourture them in the disciple and admonistion of the Lord .
negativepositive
progression
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις
Servants, obey your masters (according to the flesh)
μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν
with fear and trembling in sincerity of your hearts,
ὡς τῷ Χριστῷ ,
as to the Christ ,
μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι
not as people-pleasers according to eye-service
ἀλλʼ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ
but as servants of Christ
ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς,
doing the eill of God out of the soul,
comparison
μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες
serving with good-will,
ὡς τῷ κυρίῳ
as to the Lord
καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
and not to men,
actionmanner
εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν,
knowing that each, if he does what is good,
τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
will receive the same from the Lord , whether slave of free.
conditional
Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς,
And masters, do the same to them,
ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν,
laying aside threatening,
εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς
knowing that the Lord of both you and them is in heaven
καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρʼ αὐτῷ.
and partiality is not with Him.
locative
na28
discourse
11398289586996 1398289586990 Arc 2014-04-23 21:46:27 2014-04-25 01:44:14 editing NT 49 6 1 6 9 Ephesians 6:1-9 na28 mine i1322045 i1322046 i1322047 i1322048 i1322022 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ ]• Children, obey your parents in the Lord , i1322023 τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον. for this is righteous. ground 1 i1322049 i1322050 i1322024 τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, Honor your father and mother, i1322025 ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, which is the first commandment with a promise, ideaexplanation 1 i1322051 i1322026 ἵνα εὖ σοι γένηται that it may be well with you i1322027 καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. and you may have long life in the land. series actionresult 2 ground 1 i1322052 i1322028 Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν And fathers, do not exasperate your children, i1322029 ἀλλʼ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου . but nourture them in the disciple and admonistion of the Lord . negativepositive 2 progression i1322053 i1322054 i1322055 i1322030 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις Servants, obey your masters (according to the flesh) i1322056 i1322031 μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν with fear and trembling in sincerity of your hearts, i1322057 i1322032 ὡς τῷ Χριστῷ , as to the Christ , i1322058 i1322059 i1322060 i1322033 μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι not as people-pleasers according to eye-service i1322034 ἀλλʼ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ but as servants of Christ negativepositive 2 i1322035 ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, doing the eill of God out of the soul, comparison 1 1 i1322061 i1322036 μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες serving with good-will, i1322062 i1322037 ὡς τῷ κυρίῳ as to the Lord i1322038 καὶ οὐκ ἀνθρώποις, and not to men, negativepositive 2 1 comparison 1 series ideaexplanation 1 comparison 1 actionmanner 1 i1322063 i1322039 εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, knowing that each, if he does what is good, i1322040 τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος. will receive the same from the Lord , whether slave of free. conditional 2 ground 1 i1322064 i1322065 i1322041 Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, And masters, do the same to them, i1322042 ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, laying aside threatening, actionmanner 1 i1322066 i1322043 εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς knowing that the Lord of both you and them is in heaven i1322044 καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρʼ αὐτῷ. and partiality is not with Him. locative 1 1 ground 1 progression series 1 1 1 na28 25 mine 25 a 50 80 80 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.