Acts 1:1-11
Acts 1:1-11
Arc.
Published September 29th, 2014
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680591176 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2014-09-18 21:21:07
2014-09-29 16:47:18
editing
NT
Acts 1:1-11
esv
na28
In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,
until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη.
He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, διʼ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ•
And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, “you heard from me;
καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου,
for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
ideaexplanation
temporal
So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?”
Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες• κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;
He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority.
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς• οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ,
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses
ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες
in Jerusalem
ἔν τε Ἰερουσαλὴμ
and in all Judea
καὶ [ἐν] πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ
and Samaria,
καὶ Σαμαρείᾳ
and to the end of the earth.”
καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.
locative
negativepositive
questionanswer
And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
Καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσιν λευκαῖς,
and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven?
οἳ καὶ εἶπαν• ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε [ἐμ]βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν;
This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”
οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφʼ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
concessive
situationresponse
progression
na28
discourse
11411075267217 1411075267159 Arc 2014-09-18 21:21:07 2014-09-29 16:47:18 editing NT 44 1 1 1 11 Acts 1:1-11 esv na28 i1429432 i1429433 i1429416 In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach, Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν, i1429417 until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη. i1429434 i1429435 i1429436 i1429418 He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God. οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, διʼ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ• i1429437 i1429419 And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, “you heard from me; καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου, i1429420 for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. ideaexplanation 1 temporal 1 1 i1429438 i1429421 So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?” Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες• κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; i1429439 i1429422 He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς• οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, i1429440 i1429423 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες i1429441 i1429424 in Jerusalem ἔν τε Ἰερουσαλὴμ i1429425 and in all Judea καὶ [ἐν] πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ i1429426 and Samaria, καὶ Σαμαρείᾳ i1429427 and to the end of the earth.” καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. locative 1 negativepositive 2 questionanswer 2 i1429442 i1429428 And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. Καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. i1429443 i1429444 i1429429 And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes, καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσιν λευκαῖς, i1429430 and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? οἳ καὶ εἶπαν• ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε [ἐμ]βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; i1429431 This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.” οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφʼ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν. concessive 2 1 situationresponse 2 progression ideaexplanation 1 1 1 1 esv 25 na28 25 a 50 70 80 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.