Enter through the narrow gate
Matthew 7:13-23
E
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585297 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-05-10 07:56:57
2009-05-11 12:50:27
Enter through the narrow gate
10000000007413 7413 Notes 2009-05-10 07:56:57 2009-05-11 12:50:27 Enter through the narrow gate notes
Arc
2009-05-10 07:56:57
2009-05-11 12:50:27
editing
Matthew
Matthew 7:13-23
NT
tisch
esv
εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης·
"Enter by the narrow gate.
ὅτι πλατεῖα [ἡ πύλη] καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν,
For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction,
καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς·
and those who enter by it are many.
inference
ὅτι στενὴ [ἡ πύλη] καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν,
For the gate is narrow and the way is hard that leads to life,
καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
and those who find it are few.
series
ground
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν,
"Beware of false prophets,
οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων,
who come to you in sheep's clothing
ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.
but inwardly are ravenous wolves.
negativepositive
ideaexplanation
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.
You will recognize them by their fruits.
μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;
Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles?
οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ,
So, every healthy tree bears good fruit,
τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ·
but the diseased tree bears bad fruit.
οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ἐνεγκεῖν,
A healthy tree cannot bear bad fruit,
οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ἐνεγκεῖν.
nor can a diseased tree bear good fruit.
alternative
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
ἄραγε ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.
Thus you will recognize them by their fruits.
bilateral
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν,
"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven,
ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
but the one who does the will of my Father who is in heaven.
πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;
On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?'
καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς·
And then will I declare to them, 'I never knew you;
ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν.
depart from me, you workers of lawlessness.'
questionanswer
discourse
10000000007413 7413 Arc 2009-05-10 07:56:57 2009-05-11 12:50:27 editing Matthew 7 13 7 23 Matthew 7:13-23 40 NT tisch esv i13878 i13879 i13857 εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης· "Enter by the narrow gate. i13880 i13881 i13858 ὅτι πλατεῖα [ἡ πύλη] καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, i13859 καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς· and those who enter by it are many. inference 2 i13882 i13860 ὅτι στενὴ [ἡ πύλη] καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, i13861 καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν. and those who find it are few. inference 2 series ground 1 i13883 i13884 i13885 i13862 Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, "Beware of false prophets, i13886 i13863 οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων, who come to you in sheep's clothing i13864 ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες. but inwardly are ravenous wolves. negativepositive 2 1 ideaexplanation 1 i13887 i13865 ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. You will recognize them by their fruits. i13888 i13889 i13890 i13866 μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα; Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? i13891 i13867 οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, So, every healthy tree bears good fruit, i13868 τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ· but the diseased tree bears bad fruit. negativepositive 2 1 inference 2 i13892 i13869 οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ἐνεγκεῖν, A healthy tree cannot bear bad fruit, i13870 οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ἐνεγκεῖν. nor can a diseased tree bear good fruit. alternative series i13871 πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. inference 2 i13872 ἄραγε ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. Thus you will recognize them by their fruits. bilateral 1 inference 2 i13893 i13894 i13873 Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, i13874 ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. but the one who does the will of my Father who is in heaven. negativepositive 2 i13895 i13875 πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?' i13896 i13876 καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· And then will I declare to them, 'I never knew you; i13877 ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν. depart from me, you workers of lawlessness.' inference 2 questionanswer 2 inference 2 ground 1 inference 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.