Jesus' view on lust
Matthew 5:21-30
l
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585293 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-03-02 08:56:12
2009-03-02 12:19:06
10000000005250 5250 Notes 2009-03-02 08:56:12 2009-03-02 12:19:06 l notes
Arc
2009-03-02 08:56:12
2009-03-02 12:19:06
editing
Matthew
Matthew 5:21-30
NT
tisch
esv
ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις
"You have heard that it was said to those of old,
οὐ φονεύσεις
'You shall not murder;
ὃς δ' ἂν φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει
and whoever murders will be liable to judgment.'
ground
ideaexplanation
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι
But I say to you that
πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
everyone who is angry with his brother
ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει
will be liable to judgment;
conditional
ὃς δ' ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
whoever insults his brother
ῥακά ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ
will be liable to the council;
ὃς δ' ἂν εἴπῃ μωρέ
and whoever says, 'You fool!'
ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός
will be liable to the hell of fire.
progression
ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
So if you are offering your gift at the altar
κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ
and there remember that your brother has something against you,
series
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε
leave your gift there before the altar and go.
πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου
First be reconciled to your brother,
καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου
and then come and offer your gift.
ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ ἕως ὅτου εἶ μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ
Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court,
μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ
lest your accuser hand you over to the judge,
καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ
and the judge to the guard,
καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ
and you be put in prison.
ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν
Truly, I say to you, you will never get out
ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην
until you have paid the last penny.
temporal
alternative
inference
ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη
"You have heard that it was said,
οὐ μοιχεύσεις
'You shall not commit adultery.'
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι
But I say to you that
πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν
everyone who looks at a woman with lustful intent
ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ
has already committed adultery with her in his heart.
concessive
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε
If your right eye causes you to sin,
ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ
tear it out and throw it away.
συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου
For it is better that you lose one of your members
καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν
than that your whole body be thrown into hell.
negativepositive
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε
And if your right hand causes you to sin,
ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ
cut it off and throw it away.
συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου
For it is better that you lose one of your members
καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ
than that your whole body go into hell.
discourse
10000000005250 5250 Arc 2009-03-02 08:56:12 2009-03-02 12:19:06 editing Matthew 5 21 5 30 Matthew 5:21-30 40 NT tisch esv i13562 i13563 i13564 i13565 i13528 ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις "You have heard that it was said to those of old, i13566 i13529 οὐ φονεύσεις 'You shall not murder; i13530 ὃς δ' ἂν φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει and whoever murders will be liable to judgment.' ground 1 ideaexplanation 1 i13567 i13531 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι But I say to you that i13568 i13569 i13532 πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ everyone who is angry with his brother i13533 ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει will be liable to judgment; conditional 2 i13570 i13534 ὃς δ' ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ whoever insults his brother i13535 ῥακά ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ will be liable to the council; conditional 2 i13571 i13536 ὃς δ' ἂν εἴπῃ μωρέ and whoever says, 'You fool!' i13537 ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός will be liable to the hell of fire. conditional 2 progression ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i13572 i13573 i13574 i13538 ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον So if you are offering your gift at the altar i13539 κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ and there remember that your brother has something against you, series i13575 i13576 i13540 ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε leave your gift there before the altar and go. i13541 πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου First be reconciled to your brother, progression i13542 καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου and then come and offer your gift. series conditional 2 i13577 i13578 i13543 ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ ἕως ὅτου εἶ μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, i13579 i13544 μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ lest your accuser hand you over to the judge, i13545 καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ and the judge to the guard, i13546 καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ and you be put in prison. progression i13580 i13547 ἀμὴν λέγω σοι οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν Truly, I say to you, you will never get out i13548 ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην until you have paid the last penny. temporal 1 ground 1 alternative inference 2 i13581 i13582 i13583 i13549 ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη "You have heard that it was said, i13550 οὐ μοιχεύσεις 'You shall not commit adultery.' ideaexplanation 1 i13584 i13551 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι But I say to you that i13585 i13552 πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν everyone who looks at a woman with lustful intent i13553 ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ has already committed adultery with her in his heart. conditional 2 ideaexplanation 1 concessive 2 i13586 i13587 i13588 i13554 εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε If your right eye causes you to sin, i13555 ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ tear it out and throw it away. conditional 2 i13589 i13556 συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου For it is better that you lose one of your members i13557 καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν than that your whole body be thrown into hell. negativepositive 2 1 ground 1 i13590 i13591 i13558 καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε And if your right hand causes you to sin, i13559 ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ cut it off and throw it away. conditional 2 i13592 i13560 συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου For it is better that you lose one of your members i13561 καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ than that your whole body go into hell. negativepositive 2 1 ground 1 series inference 2 concessive 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.