notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585295 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-04-05 12:41:19
2009-04-05 12:57:14
Seek the reward of your heavenly Father not earthly rewards
10000000006062 6062 Notes 2009-04-05 12:41:19 2009-04-05 12:57:14 Seek the reward of your heavenly Father not earthly rewards notes
Arc
2009-04-05 12:41:19
2009-04-05 12:57:14
editing
Matthew
Matthew 6:1-6
NT
tisch
esv
προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων
"Beware of practicing your righteousness before other people
πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς
in order to be seen by them,
actionpurpose
εἰ δὲ μή γε μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
ground
ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην
"Thus, when you give to the needy,
μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου
sound no trumpet before you,
ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν
as the hypocrites do
ἐν ταῖς συναγωγαῖς
in the synagogues
καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις
and in the streets,
series
locative
ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων
that they may be praised by others.
comparison
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν
Truly, I say to you, they have received their reward.
actionmanner
σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην
But when you give to the needy,
μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου
do not let your left hand know what your right hand is doing,
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ
so that your giving may be in secret.
καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι
And your Father who sees in secret will reward you.
progression
negativepositive
καὶ ὅταν προσεύχησθε
"And when you pray,
οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί
you must not be like the hypocrites.
ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ
For they love to stand and pray
ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι
in the synagogues and at the street corners,
ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις
that they may be seen by others.
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν
Truly, I say to you, they have received their reward.
σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ
But when you pray,
εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου
go into your room
καὶ κλείσας τὴν θύραν
and shut the door
σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ
and pray to your Father who is in secret.
καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι
And your Father who sees in secret will reward you.
actionresult
inference
discourse
10000000006062 6062 Arc 2009-04-05 12:41:19 2009-04-05 12:57:14 editing Matthew 6 1 6 6 Matthew 6:1-6 40 NT tisch esv i13663 i13664 i13665 i13638 προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων "Beware of practicing your righteousness before other people i13639 πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς in order to be seen by them, actionpurpose 2 i13640 εἰ δὲ μή γε μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς for then you will have no reward from your Father who is in heaven. ground 1 i13666 i13667 i13668 i13641 ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην "Thus, when you give to the needy, i13669 i13670 i13642 μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου sound no trumpet before you, i13671 i13672 i13643 ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν as the hypocrites do i13673 i13644 ἐν ταῖς συναγωγαῖς in the synagogues i13645 καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις and in the streets, series locative 1 i13646 ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων that they may be praised by others. actionpurpose 2 comparison 1 i13647 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν Truly, I say to you, they have received their reward. ground 1 actionmanner 1 i13674 i13648 σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην But when you give to the needy, i13675 i13649 μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου do not let your left hand know what your right hand is doing, i13676 i13650 ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ so that your giving may be in secret. i13651 καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι And your Father who sees in secret will reward you. progression actionpurpose 2 actionmanner 1 negativepositive 2 i13677 i13678 i13679 i13652 καὶ ὅταν προσεύχησθε "And when you pray, i13680 i13653 οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί you must not be like the hypocrites. i13681 i13682 i13654 ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ For they love to stand and pray i13655 ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι in the synagogues and at the street corners, locative 1 i13656 ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις that they may be seen by others. actionpurpose 2 ground 1 actionmanner 1 i13657 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν Truly, I say to you, they have received their reward. ground 1 i13683 i13658 σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ But when you pray, i13684 i13685 i13659 εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου go into your room i13660 καὶ κλείσας τὴν θύραν and shut the door i13661 σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ and pray to your Father who is in secret. i13662 καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι And your Father who sees in secret will reward you. actionresult 2 actionmanner 1 negativepositive 2 series inference 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse