You shall not fear them
Deuteronomy 7:16-26
Main Idea: Based on Yahweh's covenant with his people, they owe complete alligiance to him in all th...
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585305 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-18 09:16:50
2013-10-25 19:46:53
Main Idea: Based on Yahweh's covenant with his people, they owe complete alligiance to him in all things: Yahweh's word must be central to them, they must fear Yahweh and teach his word and works to their children, and separate themselves from all other nations. Exegetical Idea: A Call to obey Yahweh based on the covenant he made with his people (5:1–6:3) Hear the command of Yahweh and learn them to obey them (5:1) Because of the covenant Yahweh made with you (5:2–31) Yahweh spoke face to face with you (5:2–5) He demanded full alligiance from you (5:6–11) He called you to keep the sabbath (5:12–15) He called you to honor your parents (5:16) He called you to communial faithfulness (5:17–22) Israel out of fear asked for a mediator (5:23–27) Yahweh gave the commandments (5:28–31) Hear, learn and obey Yahweh for your good (5:32–6:3) A call to whole hearted love for Yahweh now and in the future (6:4–7:1-26) Only Yahweh Israel's God is God (6:4) So you must love him with their whole beings (6:5) So Yahweh's words must be central in your lives (6:6–9) So fear him when he brings you into the the Land (6:10–19). So declare His works and commands to your son (6:20–25). So you shall destroy the nations because you are a chosen people (7:1-16) So you shall not fear the nations but destroy them with their carved images, though you will be tempted not to (7:16-26) Questions: How is the ‏in verse Ki 17 functioning? Which kind of protasis is it? Conditional or temporal? It seem that it is more a temporal protasis than it is a conditional. Moses is likely saying "when you say in your hearts" nor "if you say in your hearts." The reason for this is How does verses 22-24 relate to what is required to do to the Canaanites in 17-21? Verse 22-24 says it shall not be an exhuastive and one time destruction of the Canaanites whereas 17-21 talks about complete destruction. The complete destruction of the nations commanded to Israel might be seen as the ideal and the little by little destruction is the means to that ideal. McConville says "the concept of a complete annihilation of the nations is always a kind of ideal, symbolizing the need for radical loyalty to Yahweh on the part of Israel. . . Judges offers two rationals for the persistence of non-Israelites populations (Judg. 2:20-23; 3:1-4). The rationale in our present text differs from these, but is consistent with the immediate context, which assumes that Israel will need actively to fill the land, and [need], presumably, time in which to do so (Deut. 7:13)." McConville, 161. What does it mean for Israel to not "bring an abominable thing into your house"? Does it mean bringing as idols or just as spoils from war? This command is possibly a restriction of anything that can be a destriction to Israel from worshiping Yahweh alone as their God. Moreover, bringing silver or gold from the enemies into their houses might be an expression of unbelief in the God who has promised to give them all they need. He has told them over and over that he is bringing them into a land flowing with milk and honey, a rich land. So to covet the gold and silver of the nations will signify a failure to trust Yahweh and thus will be dishonorable to Him. On the oder hand, if the restriction is in regards to bringing these things as gods, then it will be an abomination because it is disloyalty to Yahweh. It seem that the ambigious command "you shall not bring and abominable thing into your house" can refer to both bringing it as war spoils like in Achan's case (Josh 6:18-17; 7:1ff), and as idols. Any of these reasons will be sinful.
10000000034062 34062 Notes 2010-04-18 09:16:50 2013-10-25 19:46:53 Main Idea: Based on Yahweh's covenant with his people, they owe complete alligiance to him in all things: Yahweh's word must be central to them, they must fear Yahweh and teach his word and works to their children, and separate themselves from all other nations. Exegetical Idea: A Call to obey Yahweh based on the covenant he made with his people (5:1–6:3) Hear the command of Yahweh and learn them to obey them (5:1) Because of the covenant Yahweh made with you (5:2–31) Yahweh spoke face to face with you (5:2–5) He demanded full alligiance from you (5:6–11) He called you to keep the sabbath (5:12–15) He called you to honor your parents (5:16) He called you to communial faithfulness (5:17–22) Israel out of fear asked for a mediator (5:23–27) Yahweh gave the commandments (5:28–31) Hear, learn and obey Yahweh for your good (5:32–6:3) A call to whole hearted love for Yahweh now and in the future (6:4–7:1-26) Only Yahweh Israel's God is God (6:4) So you must love him with their whole beings (6:5) So Yahweh's words must be central in your lives (6:6–9) So fear him when he brings you into the the Land (6:10–19). So declare His works and commands to your son (6:20–25). So you shall destroy the nations because you are a chosen people (7:1-16) So you shall not fear the nations but destroy them with their carved images, though you will be tempted not to (7:16-26) Questions: How is the ‏in verse Ki 17 functioning? Which kind of protasis is it? Conditional or temporal? It seem that it is more a temporal protasis than it is a conditional. Moses is likely saying "when you say in your hearts" nor "if you say in your hearts." The reason for this is How does verses 22-24 relate to what is required to do to the Canaanites in 17-21? Verse 22-24 says it shall not be an exhuastive and one time destruction of the Canaanites whereas 17-21 talks about complete destruction. The complete destruction of the nations commanded to Israel might be seen as the ideal and the little by little destruction is the means to that ideal. McConville says "the concept of a complete annihilation of the nations is always a kind of ideal, symbolizing the need for radical loyalty to Yahweh on the part of Israel. . . Judges offers two rationals for the persistence of non-Israelites populations (Judg. 2:20-23; 3:1-4). The rationale in our present text differs from these, but is consistent with the immediate context, which assumes that Israel will need actively to fill the land, and [need], presumably, time in which to do so (Deut. 7:13)." McConville, 161. What does it mean for Israel to not "bring an abominable thing into your house"? Does it mean bringing as idols or just as spoils from war? This command is possibly a restriction of anything that can be a destriction to Israel from worshiping Yahweh alone as their God. Moreover, bringing silver or gold from the enemies into their houses might be an expression of unbelief in the God who has promised to give them all they need. He has told them over and over that he is bringing them into a land flowing with milk and honey, a rich land. So to covet the gold and silver of the nations will signify a failure to trust Yahweh and thus will be dishonorable to Him. On the oder hand, if the restriction is in regards to bringing these things as gods, then it will be an abomination because it is disloyalty to Yahweh. It seem that the ambigious command "you shall not bring and abominable thing into your house" can refer to both bringing it as war spoils like in Achan's case (Josh 6:18-17; 7:1ff), and as idols. Any of these reasons will be sinful. notes
Arc
2010-04-18 09:16:50
2010-04-19 09:30:45
editing
Deuteronomy
Deuteronomy 7:16-26
OT
wlc
וְאָכַלְתָּ אֶת־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
לֹא־תָחֹס עֵינְךָ עֲלֵיהֶם
וְלֹא תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם
כִּי־מֹוקֵשׁ הוּא לָךְ׃ ס
ground
series
ideaexplanation
כִּי תֹאמַר בִּלְבָבְךָ רַבִּים הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִמֶּנִּי אֵיכָה אוּכַל לְהֹורִישָׁם׃
לֹא תִירָא מֵהֶם
זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃
הַמַּסֹּת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וְהָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים וְהַיָּד הַחֲזָקָה וְהַזְּרֹעַ הַנְּטוּיָה אֲשֶׁר הֹוצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְכָל־הָעַמִּים אֲשֶׁר־אַתָּה יָרֵא מִפְּנֵיהֶם׃
וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם
עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃
temporal
comparison
לֹא תַעֲרֹץ מִפְּנֵיהֶם
כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ אֵל גָּדֹול וְנֹורָא׃
וְנָשַׁל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם הָאֵל מִפָּנֶיךָ מְעַט מְעָט
לֹא תוּכַל כַּלֹּתָם מַהֵר
פֶּן־תִּרְבֶּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃
וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ
וְהָםָם מְהוּמָה גְדֹלָה
עַד הִשָּׁמְדָם׃
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ
וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁםָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם
לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ
עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃
actionresult
inference
פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ
לֹא־תַחְמֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם
וְלָקַחְתָּ לָךְ
פֶּן תִּוָּקֵשׁ בֹּו
כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃
וְלֹא־תָבִיא תֹועֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ
וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ
שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ
וְתַעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ
negativepositive
כִּי־חֵרֶם הוּא׃ ף
questionanswer
discourse
10000000034062 34062 Arc 2010-04-18 09:16:50 2010-04-19 09:30:45 editing Deuteronomy 7 16 7 26 Deuteronomy 7:16-26 5 OT wlc i14513 i14514 i14480 וְאָכַלְתָּ אֶת־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ i14515 i14481 לֹא־תָחֹס עֵינְךָ עֲלֵיהֶם i14516 i14482 וְלֹא תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם i14483 כִּי־מֹוקֵשׁ הוּא לָךְ׃ ס ground 1 series ideaexplanation 1 i14517 i14484 כִּי תֹאמַר בִּלְבָבְךָ רַבִּים הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִמֶּנִּי אֵיכָה אוּכַל לְהֹורִישָׁם׃ i14518 i14519 i14520 i14485 לֹא תִירָא מֵהֶם i14521 i14522 i14523 i14486 זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃ i14487 הַמַּסֹּת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וְהָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים וְהַיָּד הַחֲזָקָה וְהַזְּרֹעַ הַנְּטוּיָה אֲשֶׁר הֹוצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ ideaexplanation 1 i14488 כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְכָל־הָעַמִּים אֲשֶׁר־אַתָּה יָרֵא מִפְּנֵיהֶם׃ ground 1 i14524 i14489 וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם i14490 עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃ temporal 1 comparison 1 1 i14491 לֹא תַעֲרֹץ מִפְּנֵיהֶם i14525 i14492 כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ אֵל גָּדֹול וְנֹורָא׃ i14526 i14527 i14493 וְנָשַׁל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם הָאֵל מִפָּנֶיךָ מְעַט מְעָט i14494 לֹא תוּכַל כַּלֹּתָם מַהֵר ideaexplanation 1 i14495 פֶּן־תִּרְבֶּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃ series i14528 i14496 וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ i14529 i14497 וְהָםָם מְהוּמָה גְדֹלָה i14498 עַד הִשָּׁמְדָם׃ temporal 1 series i14530 i14499 וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ i14531 i14500 וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁםָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם i14532 i14501 לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ i14502 עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃ temporal 1 ground 1 actionresult 2 inference 2 i14533 i14534 i14535 i14536 i14503 פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ i14537 i14504 לֹא־תַחְמֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם i14505 וְלָקַחְתָּ לָךְ series i14506 פֶּן תִּוָּקֵשׁ בֹּו actionresult 2 i14507 כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ground 1 i14538 i14539 i14540 i14508 וְלֹא־תָבִיא תֹועֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ i14509 וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ actionresult 2 i14541 i14510 שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ i14511 וְתַעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ series negativepositive 2 i14512 כִּי־חֵרֶם הוּא׃ ף ground 1 series questionanswer 2 temporal 1 1 1 1 wlc 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.