Groups
shared with...
Douglas is an MDiv student at Bethlehem College & Seminary.
User since 2017
Douglas's published pages
view all (1 total)
Your Father the King Knows
Matthew 6:31–33
Christian, know peace! Seek your Heavenly Father and King, and he will provide for you.
#matthew
#Kingdom
#anxiety
Published March 5th, 2018; Updated March 6th, 2018
Share / Groups / About Author
Main point summary
Phrase and Translation
Discourse
Diagram
Grammar notes
Vocabulary notes
Devotional
notes
Main point summary
Reject the anxious pursuits of unbelievers. Desire foremost your Heavenly Father and his reign, and he will provide all your needs.
Phrase and Translation
editing
NT
Matthew 6:31-33
mine
na28
esv
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
μὴ οὖν μεριμνήσητε
Therefore do not be anxious
Command (negative)
λέγοντες•
saying,
Circumstantial result of 31a
τί φάγωμεν;
"What might we eat?"
na28
(Speech) content of 31b
ἤ• τί πίωμεν;
or, "What might we drink?"
ἤ• τί περιβαλώμεθα;
or, "What might we wear?"
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν•
For all these things the nations earnestly desire.
Ground #1 of command in 31a
οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος
For your heavenly Father knows
Ground #2 of command in 31a
ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.
that you need them all.
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ,
But above all desire the kingdom of God and his uprightness,
Command (positive) (protasis)
καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
and all these things will be provided to you.
Promise: result of 33a (apodosis)
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν• μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε [ἢ τί πίητε], μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά• οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν• οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν•
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;
μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες• τί φάγωμεν; ἤ• τί πίωμεν; ἤ• τί περιβαλώμεθα;
πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν• οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.
ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς• ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.
phrasing
Discourse
Matthew 6:31-33
na28
Therefore do not be anxious, saying, "What might we eat?" or "What might we drink?" or "What might we wear?"
μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες• τί φάγωμεν; ἤ• τί πίωμεν; ἤ• τί περιβαλώμεθα;
[One reason is that] all these things the nations earnestly desire.
πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν•
[A second reason is that] your heavenly Father knows that you need them all.
οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.
series
ground
[Instead of anxious pursuits] above all desire the kingdom of God and his uprightness.
ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ,
and all these things will be provided to you.
καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
conditional
negativepositive
na28
discourse
Diagram
scripturetext
components
Matthew 6:31-33
na28
subjectverb
solid
drop
equal
revrocket
line
pred
μεριμνήσητε
μὴ
participle
pstack
cword
λέγοντες
vertical
directobject
quoteshelf
rocketship
φάγωμεν
περιβαλώμεθα
πίωμεν
τί
τί
τί
text
οὖν
vsnum
Matthew 6:32
τὰ
ἔθνη
ἐπιζητοῦσιν
ταῦτα
πάντα
γὰρ
γὰρ
Matthew 6:33
δὲ
ζητεῖτε
πρῶτον
τὴν
βασιλείαν
τὴν
δικαιοσύνην
prepphrase
[τοῦ
θεοῦ]
αὐτοῦ
καὶ
ταῦτα
πάντα
προστεθήσεται
indirectobj
ὑμῖν
καὶ
Matthew 6:31
equals
πατὴρ
οἶδεν
ὑμῶν
χρῄζετε
τούτων
ἁπάντων
ὅτι
table
οὐράνιος
diagram
Grammar notes
Significant grammar features 1) Though the mood of μὴ μερινήσητε is subjunctive, it should be translated imperatively (i.e., "do not be anxious"). Support . Wallace labels the construction μή + aorist subjunctive as the "prohibitive subjunctive." It occurs frequently in the NT and is imperatival in force. -- Greek Grammar Beyond the Basics , 468. 2) 6:31. I take λέγοντες as an (present) adverbial circumstantial participle of result. That is, Jesus warns against anxiety in the heart that results in, or expresses itself by, the questions that follow. Support : Per Wallace's categories, a present tense adverbial participle occasionally can function as "subsequent in a sense " to the finite verb (i.e., having a "telic (purpose) or result flavor"). -- Greek Grammar Beyond the Basics , 626. 3) 6:31. The subjunctive mood in the questions τί φάγωμεν; τί πίωμεν; and τί περιβαλώμεθα confirm that their speaker's attitude is anxious. Support : Wallace labels this the "deliberative real subjunctive." That is, the mood is subjunctive, the questions genuinely expect an answer (i.e., are not rhetorical) and the speaker deliberates, or shows uncertainty about, the answers. Says Wallace of 6:31: "Although the question appears to be asking for a specific content, as indicated by the τί (thus, a question of fact), the subjunctive tells a different story. The subjunctive indicates some doubt as to whether food or drink or clothing will be available." -- Greek Grammar Beyond the Basics , 466. 4) 6:33. The semantically significant adjective πρῶτον adverbially qualifies ζητεῖτε. Support : Wallace classifies πρῶτον is an adjectival "adverbial accusative of manner". -- Greek Grammar Beyond the Basics , 201, 293. BDAG confirms this in sense 2b of πρῶτος, η, ν.
Vocabulary notes
Significant vocabulary ἅπας, ασα, αν. (1) the totality of a mass or object: whole, all.--BDAG, 1 βασιλεία, ας . (1) the act of ruling (b) the royal reign. (β) of God.--BDAG, 1bβ δικαιοσύνη, ης. (3) the quality or characteristic of upright behavior, uprightness, righteousness (a) of uprightness in gen.--BDAG, 3a. Carson concurs with this sense of the word. - -Matthew, EBC , vol.1, 182. ἐπιζητέω. (2) to be seriously interested in or have a strong desire for (a) wish, wish for -- BDAG, 2a ζητέω. (3) to devote serious effort to realize one's desire or objective: strive for, aim (at), try to obtain, desire, wish (for) (a) desire to possess someth..--BDAG 3a μεριμνάω. (1) to be apprehensive, have anxiety, be anxious, be unduly concerned. --BDAG, 1 προστίθημι. (2) add as a benefit: provide, give, grant, do. --BDAG, 2 πρῶτος, η, ν. (2) pert. to prominence: first, foremost, most important (b) [adv] of degree: in the first place, above all, especially.--BDAG, 2b χρῄζω. (have) need (of) --BDAG
Devotional
Devotional thoughts Jesus commands us not to be anxious about our needs. If that feels like a daunting if not impossible task, you're not alone! But Jesus doesn't leave us with a bare commandment; rather he coaxes our hearts to behold--above all--God in Christ. Jesus coaxes us away from endless-treadmill pursuits of the unbelieving world and urges us to fix our eyes first on God as our heavenly Father, who delights to provide for his children. Recall that the English word provide connotes both seeing and acting . So first our Father sees our needs. He knows them--every single one. Not one need goes unnoticed. That was Jesus's point in his comments leading up to this passage: the Father does not neglect even one bird or flower in all his Creation. Therefore how much less will he forget his children! Jesus also points us to God as our King. He calls us to make his royal reign the central, highest pursuit of our existence. His reign and our joyful obedience in uprightness must capture our hearts and minds. As the Father's reign and uprightness is inaugurated and exemplified in the very person of Christ, Jesus is also directing us to look upon him. Even as Peter walked upon the dangerous waves so long as he fixed his gaze on Christ, so too can we navigate our circumstances of need by looking to him. And Jesus leaves us with a great and precious promise: having sought God as both Father and King, he will gladly provide all our needs. Now that is medicine of peace for all our anxieties!
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.