notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585307 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-02-27 05:47:16
2009-02-27 06:31:26
Jesus explains that the commandment given through Moses not to murder is more than killing someone. He exposes the heart motive of hating one's brother and urges his listeners to make peace before offering a sacrifice and before going to court.
10000000005181 5181 Notes 2009-02-27 05:47:16 2009-02-27 06:31:26 Jesus explains that the commandment given through Moses not to murder is more than killing someone. He exposes the heart motive of hating one's brother and urges his listeners to make peace before offering a sacrifice and before going to court. notes
Arc
2009-02-27 05:47:16
2009-02-27 06:31:26
editing
Matthew
Matthew 5:21-26
NT
tisch
esv
ἠκούσατε
"You have heard
ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις
that it was said to those of old,
οὐ φονεύσεις
'You shall not murder;
ὃς δ' ἂν φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει
and whoever murders will be liable to judgment.'
progression
ideaexplanation
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν
But I say to you
ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
that everyone who is angry with his brother
ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει
will be liable to judgment;
actionresult
ὃς δ' ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
whoever insults his brother
ῥακά ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ
will be liable to the council;
ὃς δ' ἂν εἴπῃ μωρέ
and whoever says, 'You fool!'
ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός
will be liable to the hell of fire.
series
concessive
ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
So if you are offering your gift at the altar
κἀκεῖ μνησθῇς
and there remember
ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ
that your brother has something against you,
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου
leave your gift there before the altar
καὶ ὕπαγε
and go.
πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου
First be reconciled to your brother,
καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου
and then come and offer your gift.
actionmanner
actionpurpose
conditional
ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ
Come to terms quickly with your accuser
ἕως ὅτου εἶ μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ
while you are going with him to court,
temporal
μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ
lest your accuser hand you over to the judge,
καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ
and the judge [will hand you over] to the guard,
καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ
and you be put in prison.
ἀμὴν λέγω σοι
Truly, I say to you,
οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν
you will never get out
ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην
until you have paid the last penny.
discourse
10000000005181 5181 Arc 2009-02-27 05:47:16 2009-02-27 06:31:26 editing Matthew 5 21 5 26 Matthew 5:21-26 40 NT tisch esv i16295 i16296 i16297 i16269 ἠκούσατε "You have heard i16298 i16270 ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις that it was said to those of old, i16299 i16271 οὐ φονεύσεις 'You shall not murder; i16272 ὃς δ' ἂν φονεύσῃ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει and whoever murders will be liable to judgment.' progression ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i16300 i16273 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν But I say to you i16301 i16302 i16274 ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ that everyone who is angry with his brother i16275 ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει will be liable to judgment; actionresult 2 i16303 i16276 ὃς δ' ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ whoever insults his brother i16277 ῥακά ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ will be liable to the council; actionresult 2 i16304 i16278 ὃς δ' ἂν εἴπῃ μωρέ and whoever says, 'You fool!' i16279 ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός will be liable to the hell of fire. actionresult 2 series ideaexplanation 1 concessive 2 i16305 i16306 i16307 i16308 i16280 ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον So if you are offering your gift at the altar i16281 κἀκεῖ μνησθῇς and there remember progression i16282 ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ that your brother has something against you, ideaexplanation 1 i16309 i16310 i16283 ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου leave your gift there before the altar i16284 καὶ ὕπαγε and go. progression i16311 i16285 πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου First be reconciled to your brother, i16286 καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου and then come and offer your gift. actionmanner 1 1 actionpurpose 2 conditional 2 i16312 i16313 i16287 ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ Come to terms quickly with your accuser i16288 ἕως ὅτου εἶ μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ while you are going with him to court, temporal 1 i16314 i16289 μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ lest your accuser hand you over to the judge, i16290 καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ and the judge [will hand you over] to the guard, i16291 καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ and you be put in prison. progression actionpurpose 2 i16315 i16292 ἀμὴν λέγω σοι Truly, I say to you, i16316 i16293 οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν you will never get out i16294 ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην until you have paid the last penny. temporal 1 ideaexplanation 1 temporal 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse