notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585309 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-04-12 05:44:11
2009-04-13 12:10:18
vs. 9a seems to be an Action-Manner, not Idea-Explanation. I think Jesus is telling them the manner in which they should pray, that is, how they should pray, not what they should pray. vs. 10 - What's the connection between 10a, 10b and 10c? Perplexing! Action-Manner? The kingdom coming is the action, and the way it comes on earth is as it is in heaven. Idea Explanation - Maybe I'm reading too much into this, but the imperitive change to the subjunctive seems to declare "Your kingdom comes!". Perhaps this is coming off the thought in vs. 9. Then the subjunctive seems to explain the petition: As your kingdom comes, may your will be done on earth as it is in heaven - again going back to vs. 9. Could 10b and 10c be an inference? That is . . ."Hallow your name! This means that your kingdom will come on earth. Therefore, may it be hallowed on earth as it is in hallowed in heaven." vs. 12 - Action-Manner : We forgive others in the same way, or after the pattern (?) that he has forgiven us. Action-Result? : We can forgive others because he has forgiven us. vs. 14-15 - Do they relate back to vs. 7-8? Seems like a stretch.
10000000006198 6198 Notes 2009-04-12 05:44:11 2009-04-13 12:10:18 vs. 9a seems to be an Action-Manner, not Idea-Explanation. I think Jesus is telling them the manner in which they should pray, that is, how they should pray, not what they should pray. vs. 10 - What's the connection between 10a, 10b and 10c? Perplexing! Action-Manner? The kingdom coming is the action, and the way it comes on earth is as it is in heaven. Idea Explanation - Maybe I'm reading too much into this, but the imperitive change to the subjunctive seems to declare "Your kingdom comes!". Perhaps this is coming off the thought in vs. 9. Then the subjunctive seems to explain the petition: As your kingdom comes, may your will be done on earth as it is in heaven - again going back to vs. 9. Could 10b and 10c be an inference? That is . . ."Hallow your name! This means that your kingdom will come on earth. Therefore, may it be hallowed on earth as it is in hallowed in heaven." vs. 12 - Action-Manner : We forgive others in the same way, or after the pattern (?) that he has forgiven us. Action-Result? : We can forgive others because he has forgiven us. vs. 14-15 - Do they relate back to vs. 7-8? Seems like a stretch. notes
Arc
2009-04-12 05:44:11
2009-04-13 12:10:18
editing
Matthew
Matthew 6:7-15
NT
tisch
esv
προσευχόμενοι δὲ
"And when you pray,
μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί
do not heap up empty phrases as the Gentiles do,
temporal
δοκοῦσιν γὰρ
for they think
ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται
that they will be heard for their many words.
ideaexplanation
ground
μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς
Do not be like them,
οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν
for your Father knows
ὧν χρείαν ἔχετε
what you need
πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν
before you ask him.
inference
οὕτως οὖν προσεύχεσθε
Pray then like this:
ὑμεῖς πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
"Our Father in heaven, may your name be hallowed.
ἐλθέτω ἡ βασιλεία
Your kingdom comes! (imperitive)
σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου
May (subjunctive) your will become (genethsete),
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς
as it is in the heavens, so also on the earth
actionmanner
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
Give us this day our daily bread,
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν
and forgive us our debts,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν
as we also have forgiven our debtors.
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν
And lead us not into temptation,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
but deliver us from evil.
negativepositive
progression
actionresult
ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν
For if you forgive others their trespasses,
ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος
your heavenly Father will also forgive you,
conditional
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις
but if you do not forgive others their trespasses,
οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν
neither will your Father forgive your trespasses.
discourse
10000000006198 6198 Arc 2009-04-12 05:44:11 2009-04-13 12:10:18 editing Matthew 6 7 6 15 Matthew 6:7-15 40 NT tisch esv i16386 i16387 i16388 i16389 i16364 προσευχόμενοι δὲ "And when you pray, i16365 μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί do not heap up empty phrases as the Gentiles do, temporal 1 1 i16390 i16366 δοκοῦσιν γὰρ for they think i16367 ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται that they will be heard for their many words. ideaexplanation 1 ground 1 i16391 i16368 μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς Do not be like them, i16392 i16393 i16369 οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν for your Father knows i16370 ὧν χρείαν ἔχετε what you need ideaexplanation 1 i16371 πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν before you ask him. temporal 1 inference 2 ground 1 i16394 i16395 i16372 οὕτως οὖν προσεύχεσθε Pray then like this: i16396 i16397 i16373 ὑμεῖς πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου "Our Father in heaven, may your name be hallowed. i16398 i16374 ἐλθέτω ἡ βασιλεία Your kingdom comes! (imperitive) i16399 i16375 σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου May (subjunctive) your will become (genethsete), i16376 ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς as it is in the heavens, so also on the earth actionmanner 1 actionmanner 1 inference 2 i16400 i16377 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον Give us this day our daily bread, i16401 i16402 i16378 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν and forgive us our debts, i16379 ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν as we also have forgiven our debtors. actionmanner 1 i16403 i16380 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν And lead us not into temptation, i16381 ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ but deliver us from evil. negativepositive 2 progression progression actionresult 2 actionmanner 1 i16404 i16405 i16382 ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν For if you forgive others their trespasses, i16383 ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος your heavenly Father will also forgive you, conditional 2 i16406 i16384 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις but if you do not forgive others their trespasses, i16385 οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν neither will your Father forgive your trespasses. conditional 2 negativepositive 2 1 ground 1 negativepositive 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse