notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680588379 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2011-11-29 21:58:13
2011-11-30 20:15:56
Central Idea Jesus tells a parable about the importance of patience and progress in the kingdom. Explanations The idea of the parable is stated in 24b-c, and the rest of the parable explains the idea. The situation/response situations are related to question/answer interactions between the owner and the slaves with surprising response lined with careful reasoning. The slaves question in 27b-c is almost stated like an if/then statement. The relationships in the final response (28b-30) is a complicated mix of idea/explanations, situation/responses, and the progression of actions with a final alternative. Insights Much of this parable requires progress to be made; patience is needed. Jesus’ reasoning is sound, but complex as illustrated by the arcing.
10000000096770 96770 Notes 2011-11-29 21:58:13 2011-11-30 20:15:56 Central Idea Jesus tells a parable about the importance of patience and progress in the kingdom. Explanations The idea of the parable is stated in 24b-c, and the rest of the parable explains the idea. The situation/response situations are related to question/answer interactions between the owner and the slaves with surprising response lined with careful reasoning. The slaves question in 27b-c is almost stated like an if/then statement. The relationships in the final response (28b-30) is a complicated mix of idea/explanations, situation/responses, and the progression of actions with a final alternative. Insights Much of this parable requires progress to be made; patience is needed. Jesus’ reasoning is sound, but complex as illustrated by the arcing. notes
Arc
2011-11-29 21:58:13
2011-11-30 20:15:56
editing
Matthew
Matthew 13:24-30
NT
na27
nasb
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων•
Jesus presented another parable to them, saying,
ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ
"The kingdom of heaven may be compared to a man
σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.
who sowed good seed in his field.
comparison
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους
"But while his men were sleeping,
ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς
his enemy came
καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου
and sowed tares among the wheat,
καὶ ἀπῆλθεν.
and went away.
temporal
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν,
"But when the wheat sprouted and bore grain,
τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.
then the tares became evident also.
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ•
"The slaves of the landowner came and said to him,
situationresponse
κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ;
'Sir, did you not sow good seed in your field?
πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;
How then does it have tares?'
conditional
ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς• ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν.
"And he said to them, 'An enemy has done this!'
questionanswer
progression
οἱ δὲ δοῦλοι λέγουσιν αὐτῷ•
The slaves said to him,
θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά;
'Do you want us, then, to go and gather them up?'
ὁ δέ φησιν• οὔ,
"But he said, 'No;
μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια
for while you are gathering up the tares,
ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.
you may uproot the wheat with them.
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ,
'Allow both to grow together until the harvest;
καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς•
and in the time of the harvest I will say to the reapers,
συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια
"First gather up the tares
καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά,
and bind them in bundles to burn them up;
τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
but gather the wheat into my barn."'"
alternative
ideaexplanation
actionmanner
na27
discourse
10000000096770 96770 Arc 2011-11-29 21:58:13 2011-11-30 20:15:56 editing Matthew 13 24 13 30 Matthew 13:24-30 40 NT na27 nasb i755092 i755069 Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων• Jesus presented another parable to them, saying, i755093 i755094 i755070 ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ "The kingdom of heaven may be compared to a man i755071 σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ. who sowed good seed in his field. comparison 1 i755095 i755096 i755072 ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους "But while his men were sleeping, i755097 i755073 ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς his enemy came i755074 καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου and sowed tares among the wheat, i755075 καὶ ἀπῆλθεν. and went away. temporal 1 1 i755098 i755099 i755100 i755076 ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, "But when the wheat sprouted and bore grain, i755077 τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. then the tares became evident also. temporal 1 1 i755078 προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ• "The slaves of the landowner came and said to him, situationresponse 2 i755101 i755102 i755079 κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; 'Sir, did you not sow good seed in your field? i755080 πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια; How then does it have tares?' conditional 2 i755081 ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς• ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. "And he said to them, 'An enemy has done this!' questionanswer 2 progression i755103 i755104 i755082 οἱ δὲ δοῦλοι λέγουσιν αὐτῷ• The slaves said to him, i755105 i755083 θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά; 'Do you want us, then, to go and gather them up?' i755084 ὁ δέ φησιν• οὔ, "But he said, 'No; questionanswer 2 i755106 i755085 μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια for while you are gathering up the tares, i755086 ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον. you may uproot the wheat with them. conditional 2 i755107 i755087 ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ, 'Allow both to grow together until the harvest; i755108 i755088 καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς• and in the time of the harvest I will say to the reapers, i755109 i755110 i755089 συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια "First gather up the tares i755090 καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά, and bind them in bundles to burn them up; progression i755091 τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. but gather the wheat into my barn."'" alternative temporal 1 1 ideaexplanation 1 situationresponse 2 progression ideaexplanation 1 actionmanner 1 1 1 1 na27 25 nasb 25 a 50 discourse