Rom 11:3 OT Reference: Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τ
Published January 2nd, 2014
Share / Groups / About Author
![]()
notes
Special note
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
notes 1452680590078 Special note This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages.
Notes
2013-12-27 17:08:09
2013-12-28 01:19:58
Rom 11:3 OT Reference: Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. 1 Kings 19:10b כִּֽי־עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָֽאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃ Lit: "For they have forsaken your covenant with the sons of Israel. They have demolished your altars and they have killed your prophets with the sword and I alone remain and they seek my life to take it." LXX: ὅτι ἐγκατέλιπόν σε οἱ υἱοὶ Ισραηλ, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν καὶ τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν. Paul is probably using the LXX as a base, but he has made significant changes: He adds Κύριε to the front. This is probably Paul's way of summing up the OT text. After all, Elijah is speaking to the Lord in the passage. He changes the order of the text, making the killing of the prophets first and the destruction of the altar second. This may be incidental, but Paul also may be bringing out meaning here. The Jews had killed many Christians at this point and therefore Paul putting this first may be a rhetorical device. ἐν ῥομφαίᾳ is taken out of Paul's quote. Again, it appears that he is speaking to current Jews because he has generalized the verse. Most likely, Paul sees apostles as modern-day prophets declaring truth and being killed for it. Some Greek words have slightly changed their form. This is probably due to updates in the language. Rom 11:4 OT Reference
11388164089498 1388164089332 Notes 2013-12-27 17:08:09 2013-12-28 01:19:58 Rom 11:3 OT Reference: Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. 1 Kings 19:10b כִּֽי־עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָֽאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃ Lit: "For they have forsaken your covenant with the sons of Israel. They have demolished your altars and they have killed your prophets with the sword and I alone remain and they seek my life to take it." LXX: ὅτι ἐγκατέλιπόν σε οἱ υἱοὶ Ισραηλ, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν καὶ τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν. Paul is probably using the LXX as a base, but he has made significant changes: He adds Κύριε to the front. This is probably Paul's way of summing up the OT text. After all, Elijah is speaking to the Lord in the passage. He changes the order of the text, making the killing of the prophets first and the destruction of the altar second. This may be incidental, but Paul also may be bringing out meaning here. The Jews had killed many Christians at this point and therefore Paul putting this first may be a rhetorical device. ἐν ῥομφαίᾳ is taken out of Paul's quote. Again, it appears that he is speaking to current Jews because he has generalized the verse. Most likely, Paul sees apostles as modern-day prophets declaring truth and being killed for it. Some Greek words have slightly changed their form. This is probably due to updates in the language. Rom 11:4 OT Reference notes