Mark 10:17–27
How to inherit eternal life.
#eternallife
#kingdomofgod
#lawandgospel
Published March 5th, 2021; Updated March 5th, 2021
Author
Share / Groups / About Author
Phrase
Phrase
NT
Mark 10:17-27
na28
nasb
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν
As He was setting out on a journey,
temporal of v. 17b-e
προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν
a man ran up to Him and knelt before Him,
manner of v. 17c-e
ἐπηρώτα αὐτόν•
and asked Him,
διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω
“Good Teacher, what shall I do
na28
ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
to inherit eternal life?”
result of v. 17d
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ•
And Jesus said to him,
τί με λέγεις ἀγαθόν;
“Why do you call Me good?
na28
Response to v. 17d-e
οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
No one is good except God alone.
explanation of v. 18b
τὰς ἐντολὰς οἶδας•
You know the commandments,
Response to v. 17d-e
μὴ φονεύσῃς,
‘Do not murder,
content of v. 19a
μὴ μοιχεύσῃς,
Do not commit adultery,
μὴ κλέψῃς,
Do not steal,
μὴ ψευδομαρτυρήσῃς,
Do not bear false witness,
μὴ ἀποστερήσῃς,
Do not defraud,
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα .
Honor your father and mother.’”
ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ•
And he said to Him,
διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην
“Teacher, I have kept all these things
na28
response to vv. 18–19
ἐκ νεότητός μου.
from my youth up.”
temporal of v. 20b
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ
Looking at him,
att circ of v. 21b-i
ἠγάπησεν αὐτὸν
Jesus felt a love for him
καὶ εἶπεν αὐτῷ•
and said to him,
* ἕν σε ὑστερεῖ•
“One thing you lack:
na28
response to v. 20
ὕπαγε,
go
content of v. 21d
ὅσα ἔχεις πώλησον
and sell all you possess
καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς,
and give to the poor,
καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ,
and you will have treasure in heaven;
καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
and come, follow Me.”
ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ
But at these words he was saddened,
causal of v. 22b-c
ἀπῆλθεν
and he went away
response to v. 21
λυπούμενος•
grieving,
manner of v. 22b
ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
for he was one who owned much property.
ground of v. 22a-c
Καὶ περιβλεψάμενος
And Jesus, looking around,
att circ of v. 23b-c
ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ•
said to His disciples,
πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται.
“How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!”
na28
response to v. 22
οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ.
The disciples were amazed at His words.
response to v. 23
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς•
But Jesus answered again and said to them,
τέκνα, πῶς δύσκολόν ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν•
“Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
na28
response to v. 24
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ [τῆς] τρυμαλιᾶς [τῆς] ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
explanation of v. 24c
οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο
They were even more astonished
λέγοντες πρὸς ἑαυτούς•
and said to Him,
att circ of v. 26a
καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
“Then who can be saved?”
na28
response to vv. 24b-25
ἐμβλέψας αὐτοῖς
Looking at them,
att circ of v. 27b-e
ὁ Ἰησοῦς λέγει•
Jesus said,
παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον,
“With people it is impossible,
na28
response to v. 26c
ἀλλʼ οὐ παρὰ θεῷ•
but not with God;
πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
for all things are possible with God.”
ground of v. 27d
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν• διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ• τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
τὰς ἐντολὰς οἶδας• μὴ φονεύσῃς, μὴ μοιχεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα .
ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ• διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου.
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ• * ἕν σε ὑστερεῖ• ὕπαγε, ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος• ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ• πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται.
οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς• τέκνα, πῶς δύσκολόν ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν•
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ [τῆς] τρυμαλιᾶς [τῆς] ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς• καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει• παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλʼ οὐ παρὰ θεῷ• πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.
phrasing
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.