notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585812 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-05-04 08:29:04
2010-05-04 08:58:16
C J Mahaney ha llamado la acción de esta mujer “una devoción extravagante”. Y no es pare menos, porque lo que esta mujer estaba poniendo en juego era mucho. El pasaje dice que le hicieron una cena a Jesús. Todos reunidos a la mesa, incluyendo a Lázaro. Marta servía y entonces ocurrió el “pecado escandaloso”. María tomando un perfume de gran valor, ungió los pies de Jesús y se los secó con los cabellos, llenando la casa con la fragancia. Cuánto debate debió haber costado a esta mujer interrumpir una cena a la cual no estaba invitada, porque las mujeres no eran invitadas. Ella sopesó y vio que eran más valioso entregar su reputación, ponerse en el medio del fuego de las lenguas de esos hombres que hablarían de ella sin piedad, romper las reglas para una mujer, tocando los pies de Jesús y enjugándolos con sus cabellos. Eso es devoción extravagante. Ella menospreció la admiración y estima de los hombres para abrazar la sonrisa de Dios. Como era de esperarse las críticas comenzaron, y en voz alta para humillar aun más a la mujer, acusándola de malgastadora o poco compasiva por haber ‘malgastado’ este perfume que podía servir para ayudar a los pobres. Pero Jesús, todo compasivo y amante Señor, reprendió a Judas diciendo que la obra de esta mujer provenía de fe como anticipo de su muerte. No puedo dejar de imaginarme como esta mujer—a los pies de Cristo enjugando mis lágrimas o todo lo que considero de valor, besándolos y deseando no apartarme de él jamás. Dame esa devoción extravagante que tuvo esta mujer, despreciando la admiración de los hombres, para abrazar tu sonrisa.
10000000035769 35769 Notes 2010-05-04 08:29:04 2010-05-04 08:58:16 C J Mahaney ha llamado la acción de esta mujer “una devoción extravagante”. Y no es pare menos, porque lo que esta mujer estaba poniendo en juego era mucho. El pasaje dice que le hicieron una cena a Jesús. Todos reunidos a la mesa, incluyendo a Lázaro. Marta servía y entonces ocurrió el “pecado escandaloso”. María tomando un perfume de gran valor, ungió los pies de Jesús y se los secó con los cabellos, llenando la casa con la fragancia. Cuánto debate debió haber costado a esta mujer interrumpir una cena a la cual no estaba invitada, porque las mujeres no eran invitadas. Ella sopesó y vio que eran más valioso entregar su reputación, ponerse en el medio del fuego de las lenguas de esos hombres que hablarían de ella sin piedad, romper las reglas para una mujer, tocando los pies de Jesús y enjugándolos con sus cabellos. Eso es devoción extravagante. Ella menospreció la admiración y estima de los hombres para abrazar la sonrisa de Dios. Como era de esperarse las críticas comenzaron, y en voz alta para humillar aun más a la mujer, acusándola de malgastadora o poco compasiva por haber ‘malgastado’ este perfume que podía servir para ayudar a los pobres. Pero Jesús, todo compasivo y amante Señor, reprendió a Judas diciendo que la obra de esta mujer provenía de fe como anticipo de su muerte. No puedo dejar de imaginarme como esta mujer—a los pies de Cristo enjugando mis lágrimas o todo lo que considero de valor, besándolos y deseando no apartarme de él jamás. Dame esa devoción extravagante que tuvo esta mujer, despreciando la admiración de los hombres, para abrazar tu sonrisa. notes
Arc
2010-05-04 08:29:04
2010-05-04 08:58:16
editing
John
John 12:1-8
NT
esv
lbla
Six days before the Passover,
Entonces Jesús, seis días antes de la Pascua,
Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was,
vino a Betania donde estaba Lázaro,
whom Jesus had raised from the dead.
al que Jesús había resucitado de entre los muertos.
ideaexplanation
temporal
So they gave a dinner for him there.
Y le hicieron una cena allí,
Martha served,
y Marta servía;
and Lazarus was one of those reclining with him at table.
pero Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con El.
series
Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard,
Entonces María, tomando una libra de perfume de nardo puro que costaba mucho,
and anointed the feet of Jesus
ungió los pies de Jesús,
and wiped his feet with her hair.
y se los secó con los cabellos,
The house was filled with the fragrance of the perfume.
y la casa se llenó con la fragancia del perfume.
But Judas Iscariot,
Y Judas Iscariote,
one of his disciples (he who was about to betray him), said,
uno de sus discípulos, el que le iba a entregar, dijo*:
"Why was this ointment not sold for three hundred denarii
¿Por qué no se vendió este perfume por trescientos denarios
and given to the poor?"
y se dio a los pobres?
alternative
He said this, not because he cared about the poor,
Pero dijo esto, no porque se preocupara por los pobres,
but because he was a thief,
sino porque era un ladrón,
negativepositive
and having charge of the moneybag
y como tenía la bolsa del dinero,
he used to help himself to what was put into it.
sustraía de lo que se echaba en ella.
actionresult
Jesus said, "Leave her alone,
Entonces Jesús dijo: Déjala,
so that she may keep it for the day of my burial.
para que lo guarde para el día de mi sepultura.
actionpurpose
For the poor you always have with you,
Porque a los pobres siempre los tendréis con vosotros;
ground
but you do not always have me."
pero a mí no siempre me tendréis.
discourse
10000000035769 35769 Arc 2010-05-04 08:29:04 2010-05-04 08:58:16 editing John 12 1 12 8 John 12:1-8 43 NT esv lbla i110363 i110364 i110365 i110341 Six days before the Passover, Entonces Jesús, seis días antes de la Pascua, i110366 i110342 Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, vino a Betania donde estaba Lázaro, i110343 whom Jesus had raised from the dead. al que Jesús había resucitado de entre los muertos. ideaexplanation 1 temporal 1 1 i110367 i110344 So they gave a dinner for him there. Y le hicieron una cena allí, i110345 Martha served, y Marta servía; i110346 and Lazarus was one of those reclining with him at table. pero Lázaro era uno de los que estaban a la mesa con El. series i110368 i110369 i110347 Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard, Entonces María, tomando una libra de perfume de nardo puro que costaba mucho, i110348 and anointed the feet of Jesus ungió los pies de Jesús, i110349 and wiped his feet with her hair. y se los secó con los cabellos, i110350 The house was filled with the fragrance of the perfume. y la casa se llenó con la fragancia del perfume. series i110370 i110371 i110372 i110351 But Judas Iscariot, Y Judas Iscariote, i110352 one of his disciples (he who was about to betray him), said, uno de sus discípulos, el que le iba a entregar, dijo*: ideaexplanation 1 i110373 i110353 "Why was this ointment not sold for three hundred denarii ¿Por qué no se vendió este perfume por trescientos denarios i110354 and given to the poor?" y se dio a los pobres? alternative series i110374 i110375 i110355 He said this, not because he cared about the poor, Pero dijo esto, no porque se preocupara por los pobres, i110356 but because he was a thief, sino porque era un ladrón, negativepositive 2 i110376 i110357 and having charge of the moneybag y como tenía la bolsa del dinero, i110358 he used to help himself to what was put into it. sustraía de lo que se echaba en ella. actionresult 2 i110377 i110378 i110379 i110359 Jesus said, "Leave her alone, Entonces Jesús dijo: Déjala, i110360 so that she may keep it for the day of my burial. para que lo guarde para el día de mi sepultura. actionpurpose 2 i110361 For the poor you always have with you, Porque a los pobres siempre los tendréis con vosotros; ground 1 i110362 but you do not always have me." pero a mí no siempre me tendréis. alternative 1 1 1 esv 25 lbla 25 a 50 discourse