-God’s providence situated Christ in the perfect place to heal a blind beggar. When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was passing by, as he could not see Him, he did everything he could to get Jesus attention. It is recognizable the way of his cry, a desperate, perseverant and even stubborn cry, than even when people tried to silence his inopportuneness he still cried more. He knew his only hope to get healed was passing by, and if he would miss this one time opportunity it would be over forever. -I love his cry, “Jesus, Son of David—he called Him Messiah, the promised Son of David—have mercy upon me!” In other words he was saying that he had nothing to hold on to but Jesus’ mercy. He was the Messiah, and therefore the anointed by the Spirit to proclaim liberty to the captives and recovering the sight to the blind , to set at liberty those who are oppressed. Bartimaeus believed Jesus was the promised one, the Messiah they were waiting for and acted by that faith at throwing himself at the feet of Jesus to find mercy on Him. -The blind man’s desire to meet Jesus and find mercy on His sight was so great than when he heard that Jesus was calling him, he threw off his cloak, he sprang up and came to Jesus. After being asked about his desire, he responded with faith, “Rabbi, let me recover my sight.” He did not doubted, he was certain that the one in front of him was able to heal him for both His power and mercy. And certainly it happened just as he asked. Ask and you will receive, says the Lord. Jesus’ words are always sweet, “Go your way; your faith has made you well.” But it was not his faith but the object of his faith that made him well.
And they came to Jericho.
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Entonces llegaron a Jericó.
And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd,
Y cuando salía de Jericó con sus discípulos y una gran multitud,
Bartimaeus, a blind beggar,
un mendigo ciego llamado Bartimeo,
the son of Timaeus,
el hijo de Timeo,
was sitting by the roadside.
estaba sentado junto al camino.
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y cuando oyó que era Jesús el Nazareno, comenzó a gritar y a decir: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!
And many rebuked him,
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y muchos lo reprendían
telling him to be silent.
para que se callara,
But he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
And Jesus stopped and said, "Call him."
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y Jesús se detuvo y dijo: Llamadle.
And they called the blind man, saying to him, "Take heart. Get up; he is calling you."
Y llamaron* al ciego, diciéndole: ¡Anímate! Levántate, que te llama.
And throwing off his cloak,
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y arrojando su manto,
he sprang up and came to Jesus.
se levantó de un salto y fue a Jesús.
And Jesus said to him,
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y dirigiéndose a él, Jesús le dijo:
"What do you want me to do for you?"
¿Qué deseas que haga por ti?
And the blind man said to him, "Rabbi, let me recover my sight."
Y el ciego le respondió: Raboní, que recobre la vista.
And Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well."
Normal 0 MicrosoftInternetExplorer4 Y Jesús le dijo: Vete, tu fe te ha sanado.
And immediately he recovered his sight and followed him on the way.
Y al instante recobró la vista, y le seguía por el camino.