notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585809 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-16 07:10:10
2010-04-16 07:33:21
Era evidente que la acción de Marta en el v.28 sucedió en conexión con lo que Jesús le había prometido en los v.23, 25 y 26. Jesús le afirmó que Él es “la resurrección y la vida.” Y ella respondió con fe, creyendo. Ahora, el v.28 dice que ella se fue y llamó a su hermana María. Los tres, entonces, se reunieron en el lugar donde Marta había encontrado a Jesús, en las afueras de la aldea. El grupo de judíos que estaban con ella en casa consolándola, salieron con ella, mostrando la misericordia de Dios en revelar “su gloria” a más personas. El vs. 34 y 35 nos revela la compasión y la conmoción de espíritu y entristecimiento que Jesús extiende a sus hijos en sufrimiento. ¡Qué esperanzador es saber que tenemos un Padre compasivo, que se conmueve en su espíritu y llora por nuestros dolores!
10000000033824 33824 Notes 2010-04-16 07:10:10 2010-04-16 07:33:21 Era evidente que la acción de Marta en el v.28 sucedió en conexión con lo que Jesús le había prometido en los v.23, 25 y 26. Jesús le afirmó que Él es “la resurrección y la vida.” Y ella respondió con fe, creyendo. Ahora, el v.28 dice que ella se fue y llamó a su hermana María. Los tres, entonces, se reunieron en el lugar donde Marta había encontrado a Jesús, en las afueras de la aldea. El grupo de judíos que estaban con ella en casa consolándola, salieron con ella, mostrando la misericordia de Dios en revelar “su gloria” a más personas. El vs. 34 y 35 nos revela la compasión y la conmoción de espíritu y entristecimiento que Jesús extiende a sus hijos en sufrimiento. ¡Qué esperanzador es saber que tenemos un Padre compasivo, que se conmueve en su espíritu y llora por nuestros dolores! notes
Arc
2010-04-16 07:10:10
2010-04-16 07:33:21
editing
John
John 11:28-37
NT
esv
lbla
When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, "The Teacher is here and is calling for you."
Y habiendo dicho esto, se fue y llamó a su hermana María, diciéndole en secreto: El Maestro está aquí, y te llama.
And when she heard it,
Tan pronto como ella lo oyó,
temporal
she rose quickly and went to him.
se levantó* rápidamente y fue hacia El.
Now Jesus had not yet come into the village,
Pues Jesús aún no había entrado en la aldea,
but was still in the place where Martha had met him.
sino que todavía estaba en el lugar donde Marta le había encontrado.
negativepositive
When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out,
Entonces los judíos que estaban con ella en la casa consolándola, cuando vieron que María se levantó de prisa y salió,
they followed her,
la siguieron,
supposing that she was going to the tomb to weep there.
suponiendo que iba al sepulcro a llorar allí.
Now when Mary came to where Jesus was and saw him,
Cuando María llegó adonde estaba Jesús, al verle,
she fell at his feet, saying to him, "Lord,
se arrojó entonces a sus pies, diciéndole: Señor,
if you had been here,
si hubieras estado aquí,
my brother would not have died."
mi hermano no habría muerto.
conditional
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping,
Y cuando Jesús la vio llorando, y a los judíos que vinieron con ella llorando también,
he was deeply moved in his spirit and greatly troubled. And he said,
se conmovió profundamente en el espíritu, y se entristeció, y dijo:
"Where have you laid him?"
¿Dónde lo pusisteis?
They said to him, "Lord, come and see."
Le dijeron*: Señor, ven y ve.
questionanswer
Jesus wept.
Jesús lloró.
So the Jews said, "See how he loved him!"
Por eso los judíos decían: Mirad, cómo lo amaba.
ground
But some of them said, "Could not he
Pero algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste,
who opened the eyes of the blind man
que abrió los ojos del ciego,
ideaexplanation
also have kept this man from dying?"
haber evitado también que Lázaro muriera?
series
discourse
10000000033824 33824 Arc 2010-04-16 07:10:10 2010-04-16 07:33:21 editing John 11 28 11 37 John 11:28-37 43 NT esv lbla i110241 i110242 i110243 i110220 When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, "The Teacher is here and is calling for you." Y habiendo dicho esto, se fue y llamó a su hermana María, diciéndole en secreto: El Maestro está aquí, y te llama. i110221 And when she heard it, Tan pronto como ella lo oyó, temporal 1 i110222 she rose quickly and went to him. se levantó* rápidamente y fue hacia El. i110244 i110245 i110223 Now Jesus had not yet come into the village, Pues Jesús aún no había entrado en la aldea, i110224 but was still in the place where Martha had met him. sino que todavía estaba en el lugar donde Marta le había encontrado. negativepositive 2 i110225 When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, Entonces los judíos que estaban con ella en la casa consolándola, cuando vieron que María se levantó de prisa y salió, i110226 they followed her, la siguieron, i110227 supposing that she was going to the tomb to weep there. suponiendo que iba al sepulcro a llorar allí. i110246 i110228 Now when Mary came to where Jesus was and saw him, Cuando María llegó adonde estaba Jesús, al verle, i110247 i110229 she fell at his feet, saying to him, "Lord, se arrojó entonces a sus pies, diciéndole: Señor, i110248 i110230 if you had been here, si hubieras estado aquí, i110231 my brother would not have died." mi hermano no habría muerto. conditional 2 temporal 1 1 i110249 i110250 i110232 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, Y cuando Jesús la vio llorando, y a los judíos que vinieron con ella llorando también, i110233 he was deeply moved in his spirit and greatly troubled. And he said, se conmovió profundamente en el espíritu, y se entristeció, y dijo: temporal 1 1 i110251 i110234 "Where have you laid him?" ¿Dónde lo pusisteis? i110235 They said to him, "Lord, come and see." Le dijeron*: Señor, ven y ve. questionanswer 2 i110252 i110236 Jesus wept. Jesús lloró. i110237 So the Jews said, "See how he loved him!" Por eso los judíos decían: Mirad, cómo lo amaba. ground 1 i110253 i110254 i110238 But some of them said, "Could not he Pero algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste, i110239 who opened the eyes of the blind man que abrió los ojos del ciego, ideaexplanation 1 i110240 also have kept this man from dying?" haber evitado también que Lázaro muriera? series 1 1 1 esv 25 lbla 25 a 50 discourse