notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585750 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2008-12-04 07:14:05
2009-01-12 08:20:59
God has manifested His justice, that was testified by the law and profets, a different justices to the Romans 1 justice against those who see and percibe His eternal power and divine nature ever since the creation of the world and they suppressed it with injustice. This justice is revealed to us through Jesus Chirst, by His grace, to all who believe. Absolutely everyone was condenmed for suppressing God's truth, we are short of the glory of God (vs. 23). - But now God has put Christ Jesus forward as a propitiation by his blood to pass over former sins so that He might be just and gets the glory because only Him can justify the sinner who has faith in Jesus. That way God gets the glory because He is not unjust in justifying the sinner, but He is righteous and just when He did not spare His own Son but gave Him up so we could receive the justice of the Son imputed to us through faith. -Glory to the Father who has manifested this free, sovereign, life-giving, full-of-grace justice to sinners. Praise be to the Son, the living incarnate Justice of God, put forward as a propitiation of or sins. -Dios ha manifestado Su justicia, que fue anunciada y atestiguada por la ley y los profetas, una justicia diferente a la justicia de Romanos 1 contra aquellos que ven y perciben el eterno poder y deidad de Dios claramente visibles en su creación y detuvieron esa verdad con injusticia. Esta justicia de Dios es revelada a nosotros a través de Jesucristo, por Su gracia, a todos los que creen. Absolutamente todos estábamos condenados por suprimir la verdad de Dios, porque nos quedamos cortos de la gloria de Dios (vs. 23). -Pero ahora Dios exhibió públicamente a Jesucristo como propiciación por Su sangre con el fin de que pasando por alto el pecado a precio de la sangre de Su Hijo, Él sea justo y obtenga la gloria porque sólo Él puede justificar al impío que tiene fe en Jesús. Dios así obtiene la gloria porque no es injusto en pasar por alto los pecados, sino que es Justo cuando no escatimó a Su Hijo sino que lo entregó para que recibiésemos la justicia del Hijo imputada a nosotros por medio de la fe. -Gloria al Padre quien ha manifestado su justicia libre, soberana, que imparte vida y llena de gracia a pecadores. Alabado sea el Hijo, la Justicia viva encarnada de Dios, exhibida publicamente como propiciacion por nuestros pecados.
10000000003460 3460 Notes 2008-12-04 07:14:05 2009-01-12 08:20:59 God has manifested His justice, that was testified by the law and profets, a different justices to the Romans 1 justice against those who see and percibe His eternal power and divine nature ever since the creation of the world and they suppressed it with injustice. This justice is revealed to us through Jesus Chirst, by His grace, to all who believe. Absolutely everyone was condenmed for suppressing God's truth, we are short of the glory of God (vs. 23). - But now God has put Christ Jesus forward as a propitiation by his blood to pass over former sins so that He might be just and gets the glory because only Him can justify the sinner who has faith in Jesus. That way God gets the glory because He is not unjust in justifying the sinner, but He is righteous and just when He did not spare His own Son but gave Him up so we could receive the justice of the Son imputed to us through faith. -Glory to the Father who has manifested this free, sovereign, life-giving, full-of-grace justice to sinners. Praise be to the Son, the living incarnate Justice of God, put forward as a propitiation of or sins. -Dios ha manifestado Su justicia, que fue anunciada y atestiguada por la ley y los profetas, una justicia diferente a la justicia de Romanos 1 contra aquellos que ven y perciben el eterno poder y deidad de Dios claramente visibles en su creación y detuvieron esa verdad con injusticia. Esta justicia de Dios es revelada a nosotros a través de Jesucristo, por Su gracia, a todos los que creen. Absolutamente todos estábamos condenados por suprimir la verdad de Dios, porque nos quedamos cortos de la gloria de Dios (vs. 23). -Pero ahora Dios exhibió públicamente a Jesucristo como propiciación por Su sangre con el fin de que pasando por alto el pecado a precio de la sangre de Su Hijo, Él sea justo y obtenga la gloria porque sólo Él puede justificar al impío que tiene fe en Jesús. Dios así obtiene la gloria porque no es injusto en pasar por alto los pecados, sino que es Justo cuando no escatimó a Su Hijo sino que lo entregó para que recibiésemos la justicia del Hijo imputada a nosotros por medio de la fe. -Gloria al Padre quien ha manifestado su justicia libre, soberana, que imparte vida y llena de gracia a pecadores. Alabado sea el Hijo, la Justicia viva encarnada de Dios, exhibida publicamente como propiciacion por nuestros pecados. notes
Arc
2008-12-04 07:14:05
2009-01-12 08:20:59
editing
Romans
Romans 3:21-26
NT
esv
mine
But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it--
Pero ahora, aparte de la ley, la justicia de Dios ha sido manifestada, atestiguada por la ley y los profetas;
the righteousness of God
es decir, la justicia de Dios
through faith in Jesus Christ
por medio de la fe en Jesucristo,
for all who believe.
para todos los que creen;
For there is no distinction:
porque no hay distinción;
for all have sinned and fall short of the glory of God,
por cuanto todos pecaron y no alcanzan la gloria de Dios,
ideaexplanation
and are justified by his grace as a gift,
siendo justificados gratuitamente por su gracia
through the redemption that is in Christ Jesus,
por medio de la redención que es en Cristo Jesús,
whom God put forward
a quien Dios exhibió públicamente
as a propitiation by his blood,
como propiciación por su sangre
to be received by faith.
a través de la fe,
This was to show God's righteousness,
como demostración de su justicia,
because in his divine forbearance he had passed over former sins.
porque en su tolerancia, Dios pasó por alto los pecados cometidos anteriormente,
It was to show his righteousness at the present time,
para demostrar en este tiempo su justicia,
so that he might be just
a fin de que El sea justo
and the justifier of the one who has faith in Jesus.
y sea el que justifica al que tiene fe en Jesús.
discourse
10000000003460 3460 Arc 2008-12-04 07:14:05 2009-01-12 08:20:59 editing Romans 3 21 3 26 Romans 3:21-26 45 NT esv mine i106864 i106865 i106848 But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it-- Pero ahora, aparte de la ley, la justicia de Dios ha sido manifestada, atestiguada por la ley y los profetas; i106866 i106849 the righteousness of God es decir, la justicia de Dios i106850 through faith in Jesus Christ por medio de la fe en Jesucristo, i106851 for all who believe. para todos los que creen; i106852 For there is no distinction: porque no hay distinción; i106853 for all have sinned and fall short of the glory of God, por cuanto todos pecaron y no alcanzan la gloria de Dios, ideaexplanation 1 i106867 i106854 and are justified by his grace as a gift, siendo justificados gratuitamente por su gracia i106855 through the redemption that is in Christ Jesus, por medio de la redención que es en Cristo Jesús, i106856 whom God put forward a quien Dios exhibió públicamente i106857 as a propitiation by his blood, como propiciación por su sangre i106858 to be received by faith. a través de la fe, i106859 This was to show God's righteousness, como demostración de su justicia, i106860 because in his divine forbearance he had passed over former sins. porque en su tolerancia, Dios pasó por alto los pecados cometidos anteriormente, i106868 i106861 It was to show his righteousness at the present time, para demostrar en este tiempo su justicia, i106862 so that he might be just a fin de que El sea justo i106863 and the justifier of the one who has faith in Jesus. y sea el que justifica al que tiene fe en Jesús. 1 1 1 esv 25 mine 25 a 50 discourse