J
User since 2008
Jennifer's published pages
God has manifested His justice, that was testified by the law and profets, a different justices to t...
Romans 3:21-26
-Everyone that came to Jesus needy and humble, He was always wil...
Mark 8:11-13
Mark 8:27-30
-Again Jesus was traveling from one place to another to bring th...
Mark 7:31-37
Mark 8:14-21
Mark 8:22-26
-Jesus began to explain plainly what He had to suffer by the eld...
Mark 8:31-38
-Verse 1 seems to be an expression of Christ’s vision of the times.
Mark 9:1-8
Mark 9:9-13
Mark 10:13-16
Mark 9:14-29
Mark 9:38-41
Mark 9:42-50
Mark 10:1-12
Mark 9:30-32
Mark 9:33-37
Mark 10:17-31
Romans 2:25-29
Mark 10:32-34
Mark 10:35-45
Mark 10:46-52
Mark 11:12-14
Mark 11:1-11
Mark 11:15-19
  -This is another attempt from the Pharisees and scribes to find a flaw in Jesus’ speech.
Mark 12:13-17
Mark 11:27-33
Mark 12:1-12
Mark 11:20-25
  -This Scribe came to Jesus probably to see what he had heard about him, that is his unique wisdom.
Mark 12:28-34
  -Here are the Sadducees trying to trap Jesus again.
Mark 12:18-27
      Ya que el vivir para la carne resulta en muerte, pero dar muerte a las obr...
Romans 8:12-17
Los creyentes, que tenemos las primicias del espíritu, y aun la creación misma, aguard...
Romans 8:18-25
Este pasaje es una hermosa doxología al Padre del Apóstol y todo creyente abismado por...
Ephesians 1:3-11
  -“El que procede de arriba” se refiere a Cristo mismo, que no procede de la tierr...
John 3:31-36
  Como todo el que está en tinieblas espirituales, Nicodemo, a pesar de ser un prominent...
John 3:1-15
  Juan 3:16-21   Jesús continúa explicando a Nicodemo cómo puede nace...
John 3:16-21
El pasaje nos dice por un lado que Jesús vino con sus discípulos y bautizaba en Judea,...
John 3:22-30
  Vemos en el texto la razón por la cual dice de Jesús el verso 4 dice: “y le era necesario pasar por Samaria.
John 4:7-15
  Jesús mostró a esta mujer que Dios está buscando adoradores en esp&iacut...
John 4:16-26
  Los judíos acusaron a Jesús de ser samaritano (se vé lo denigrante que e...
John 8:48-59
  Dios utiliza instrumentos insignificantes para la mente humana, como una mujer samaritana para   cumplir sus propósitos.
John 4:39-42
  Los fariseos trajeron la mujer para probar a Jesús, conociendo que la ley juzgaba en Lev.
John 8:1-12
  Jesús no quería fama inapropiada.
John 4:1-6
  Jesús se llama a sí mismo “la luz del mundo,” indicando que el mundo está en tinieblas.
John 8:12-20
  Jesús estableció que cuando él se fuere, algunos le buscarían, si...
John 8:21-30
  El resultado indefectible o la marca inequívoca de ser discípulos de Jesús, es permanecer en su palabra.
John 8:31-47
  Las aflicciones, contrario a lo que el hombre comúnmente piensa, no son el resultado d...
John 9:1-12
  Por la admiración de los discípulos de que Jesús estuviese hablando con ...
John 4:27-38
  Jesús volvió a Caná de Galilea y los galileos le recibieron porque le ha...
John 4:43-54
    El contexto de este pasaje es el argumento de Jesús para probar que Él y...
John 5:19-29
  Jesús no hace nada por iniciativa propia, fuera de la voluntad de Dios.
John 5:30-47
  Jesús vio la gran multitud que se acercaba a Él y esto no lo turbo, porque Él sabia lo que iba a hacer.
John 6:1-15
  *La incredulidad de los fariseos es latente en todo este pasaje.
John 9:24-34
  Aunque la enfermedad irremediablemente es para muerte, Jesús estableció que la ...
John 11:1-16
  Jesús establece que el pastor de ovejas es aquel que entra por la puerta del redil, no...
John 10:1-21
  Que terrible realidad la de estos judíos que teniendo la verdad en sus narices, no la ...
John 10:22-42
  Marta creía en Jesús como el Mesías, el Cristo que había de venir...
John 11:17-27
  El pasaje nuevamente hace hincapié en que Jesús estaba profundamente conmovido ...
John 11:38-44
  Era evidente que la acción de Marta en el v.
John 11:28-37
  La resurrección de Lázaro provocó en los judíos dos reacciones diferentes.
John 11:45-57
  La multitud que había venido a la fiesta, que escuchaban el testimonio de los que hab&...
John 12:12-19
  C J Mahaney ha llamado la acción de esta mujer “una devoción extravagante”.
John 12:1-8
  Jesús dice a sus discípulos y los griegos que querían verle que:   ...
John 12:20-26
  Jesús sabía que su hora había llegado y su alma estaba angustiada.
John 12:27-36
view all (65 total)
The problem is not the problem
John 9:13-23
  Los fariseos argumentaban que Jesús no ponía provenir de Dios porque sanó...
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585802 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-03-12 05:56:34
2010-03-12 06:36:08
Los fariseos argumentaban que Jesús no ponía provenir de Dios porque sanó al ciego de nacimiento en día de reposo. ¿Es eso importante? ¿En realidad es más importante el día en que se sana o la obra de sanación que se realiza sobre un hombre que ha sido atado por una enfermedad por más de 38 años? Los fariseos juzgaron a este hombre por un bien que le fue otorgado. Su problema en sí no era que Jesús le sanó en día de reposo, o si él en realidad había nacido ciego de nacimiento, su problema real es que en su corazón no creían en Jesús. Estaban llenos de incredulidad, cegados sus ojos para ver la gloria del Hijo del Hombre. Anterior a este pasaje, Jesús había alegado su preexistencia antes de la fundación del mundo. “Antes que Abraham fuese, Yo Soy.” El se llamó a sí mismo con el nombre sagrado de Dios. Y en los versos anteriores Jesús dice a sus discípulos que la enfermedad de este hombre no provenía de pecado específico sino que su propósito era exaltar la gloria de Dios. De eso se trata esta sanación, como todo lo que Dios ordena, dispone o permite en el mundo—aun las enfermedades y sufrimientos—a saber, glorificar al Padre por medio del Hijo. Abre nuestros ojos cada día, Señor, para ver tu gloria obrada en cada hecho, circunstancia, providencia, milagro, y que te adoremos como el Hijo del Dios viviente. Danos más fe para verte más.
10000000029303 29303 Notes 2010-03-12 05:56:34 2010-03-12 06:36:08 Los fariseos argumentaban que Jesús no ponía provenir de Dios porque sanó al ciego de nacimiento en día de reposo. ¿Es eso importante? ¿En realidad es más importante el día en que se sana o la obra de sanación que se realiza sobre un hombre que ha sido atado por una enfermedad por más de 38 años? Los fariseos juzgaron a este hombre por un bien que le fue otorgado. Su problema en sí no era que Jesús le sanó en día de reposo, o si él en realidad había nacido ciego de nacimiento, su problema real es que en su corazón no creían en Jesús. Estaban llenos de incredulidad, cegados sus ojos para ver la gloria del Hijo del Hombre. Anterior a este pasaje, Jesús había alegado su preexistencia antes de la fundación del mundo. “Antes que Abraham fuese, Yo Soy.” El se llamó a sí mismo con el nombre sagrado de Dios. Y en los versos anteriores Jesús dice a sus discípulos que la enfermedad de este hombre no provenía de pecado específico sino que su propósito era exaltar la gloria de Dios. De eso se trata esta sanación, como todo lo que Dios ordena, dispone o permite en el mundo—aun las enfermedades y sufrimientos—a saber, glorificar al Padre por medio del Hijo. Abre nuestros ojos cada día, Señor, para ver tu gloria obrada en cada hecho, circunstancia, providencia, milagro, y que te adoremos como el Hijo del Dios viviente. Danos más fe para verte más. notes
Arc
2010-03-12 05:56:34
2010-03-12 06:36:08
editing
John
John 9:13-23
NT
esv
lbla
They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind.
Llevaron* ante los fariseos al que antes había sido ciego.
Now it was a Sabbath day
Y era día de reposo
when Jesus made the mud and opened his eyes.
el día en que Jesús hizo el barro y le abrió los ojos.
ideaexplanation
So the Pharisees again asked him how he had received his sight.
Entonces los fariseos volvieron también a preguntarle cómo había recibido la vista.
And he said to them, "He put mud on my eyes,
Y él les dijo: Me puso barro sobre los ojos,
and I washed,
y me lavé
and I see."
y veo.
Some of the Pharisees said, "This man is not from God,
Por eso algunos de los fariseos decían: Este hombre no viene de Dios,
for he does not keep the Sabbath."
porque no guarda el día de reposo.
ground
But others said, "How can a man who is a sinner do such signs?"
Pero otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales señales?
alternative
And there was a division among them.
Y había división entre ellos.
So they said again to the blind man, "What do you say about him,
Entonces dijeron* otra vez al ciego: ¿Qué dices tú de El,
since he has opened your eyes?"
ya que te abrió los ojos?
He said, "He is a prophet."
Y él dijo: Es un profeta.
questionanswer
The Jews did not believe that he had been blind
Entonces los judíos no le creyeron que había sido ciego,
and had received his sight,
y que había recibido la vista,
until they called the parents of the man who had received his sight
hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista,
series
and asked them, "Is this your son,
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo,
who you say was born blind?
el que vosotros decís que nació ciego?
How then does he now see?"
¿Cómo es que ahora ve?
His parents answered,
Sus padres entonces les respondieron, y dijeron:
"We know that this is our son
Sabemos que este es nuestro hijo,
and that he was born blind.
y que nació ciego;
But how he now sees we do not know,
pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos;
nor do we know who opened his eyes.
o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos.
Ask him;
Preguntadle a él;
he is of age.
edad tiene,
He will speak for himself."
él hablará por sí mismo.
(His parents said these things
Sus padres dijeron esto
because they feared the Jews,
porque tenían miedo a los judíos;
for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ,
porque los judíos ya se habían puesto de acuerdo en que si alguno confesaba que Jesús era el Cristo,
he was to be put out of the synagogue.)
fuera expulsado de la sinagoga.
conditional
Therefore his parents said, "He is of age;
Por eso sus padres dijeron: Edad tiene;
ask him."
preguntadle a él.
discourse
10000000029303 29303 Arc 2010-03-12 05:56:34 2010-03-12 06:36:08 editing John 9 13 9 23 John 9:13-23 43 NT esv lbla i109827 i109793 They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind. Llevaron* ante los fariseos al que antes había sido ciego. i109828 i109794 Now it was a Sabbath day Y era día de reposo i109795 when Jesus made the mud and opened his eyes. el día en que Jesús hizo el barro y le abrió los ojos. ideaexplanation 1 i109796 So the Pharisees again asked him how he had received his sight. Entonces los fariseos volvieron también a preguntarle cómo había recibido la vista. i109829 i109797 And he said to them, "He put mud on my eyes, Y él les dijo: Me puso barro sobre los ojos, i109798 and I washed, y me lavé i109799 and I see." y veo. i109830 i109831 i109832 i109800 Some of the Pharisees said, "This man is not from God, Por eso algunos de los fariseos decían: Este hombre no viene de Dios, i109801 for he does not keep the Sabbath." porque no guarda el día de reposo. ground 1 i109802 But others said, "How can a man who is a sinner do such signs?" Pero otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer tales señales? alternative i109803 And there was a division among them. Y había división entre ellos. i109833 i109834 i109804 So they said again to the blind man, "What do you say about him, Entonces dijeron* otra vez al ciego: ¿Qué dices tú de El, i109805 since he has opened your eyes?" ya que te abrió los ojos? ground 1 i109806 He said, "He is a prophet." Y él dijo: Es un profeta. questionanswer 2 i109835 i109807 The Jews did not believe that he had been blind Entonces los judíos no le creyeron que había sido ciego, i109808 and had received his sight, y que había recibido la vista, i109809 until they called the parents of the man who had received his sight hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista, series i109836 i109837 i109810 and asked them, "Is this your son, y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, i109811 who you say was born blind? el que vosotros decís que nació ciego? ideaexplanation 1 i109812 How then does he now see?" ¿Cómo es que ahora ve? i109838 i109839 i109813 His parents answered, Sus padres entonces les respondieron, y dijeron: i109814 "We know that this is our son Sabemos que este es nuestro hijo, i109815 and that he was born blind. y que nació ciego; i109840 i109816 But how he now sees we do not know, pero cómo es que ahora ve, no lo sabemos; i109817 nor do we know who opened his eyes. o quién le abrió los ojos, nosotros no lo sabemos. alternative i109841 i109818 Ask him; Preguntadle a él; i109819 he is of age. edad tiene, i109820 He will speak for himself." él hablará por sí mismo. i109842 i109843 i109844 i109821 (His parents said these things Sus padres dijeron esto i109822 because they feared the Jews, porque tenían miedo a los judíos; ground 1 i109845 i109823 for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ, porque los judíos ya se habían puesto de acuerdo en que si alguno confesaba que Jesús era el Cristo, i109824 he was to be put out of the synagogue.) fuera expulsado de la sinagoga. conditional 2 ground 1 i109846 i109825 Therefore his parents said, "He is of age; Por eso sus padres dijeron: Edad tiene; i109826 ask him." preguntadle a él. ground 1 1 1 1 esv 25 lbla 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.