notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585793 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-01-13 09:09:47
2010-01-13 09:35:04
Jesús se llama a sí mismo “la luz del mundo,” indicando que el mundo está en tinieblas. Él es la luz y quien le sigue tendrá luz de la vida. Luz y vida no son paralelas pero sí de ambas Él es la fuente. Luz de vida sí puede ser contrastada con tinieblas de muerte. (Mt. 4:16). Los judíos rechazan el testimonio de Jesús como verdadero porque Él da “testimonio de sí mismo.” Jesús les dice que ellos no pueden “juzgar” según la carne si su testimonio es verdadero (como dice Rom. 8:6-7, la mente puesta en la carne es enemiga de Dios) porque ellos no conocen de dónde él ha venido y a dónde va—que en esencia es lo mismo, dice Jesús en palabras de Juan 14:12 y Juan 16:10: ‘Yo voy al Padre.’ Jesús dice que él no juzga a nadie, pero si él juzga su juicio es verdadero porque él no juzga sólo, sino él y el Padre que le envió—ya que en la ley hecha por él mismo está establecido que el testimonio de dos hombres es verdadero. Jesús es el que da testimonio de sí mismo porque Él y Padre son uno en esencia y por eso el Padre que le envió da testimonio de Él (Mt. 17:5)
10000000021961 21961 Notes 2010-01-13 09:09:47 2010-01-13 09:35:04 Jesús se llama a sí mismo “la luz del mundo,” indicando que el mundo está en tinieblas. Él es la luz y quien le sigue tendrá luz de la vida. Luz y vida no son paralelas pero sí de ambas Él es la fuente. Luz de vida sí puede ser contrastada con tinieblas de muerte. (Mt. 4:16). Los judíos rechazan el testimonio de Jesús como verdadero porque Él da “testimonio de sí mismo.” Jesús les dice que ellos no pueden “juzgar” según la carne si su testimonio es verdadero (como dice Rom. 8:6-7, la mente puesta en la carne es enemiga de Dios) porque ellos no conocen de dónde él ha venido y a dónde va—que en esencia es lo mismo, dice Jesús en palabras de Juan 14:12 y Juan 16:10: ‘Yo voy al Padre.’ Jesús dice que él no juzga a nadie, pero si él juzga su juicio es verdadero porque él no juzga sólo, sino él y el Padre que le envió—ya que en la ley hecha por él mismo está establecido que el testimonio de dos hombres es verdadero. Jesús es el que da testimonio de sí mismo porque Él y Padre son uno en esencia y por eso el Padre que le envió da testimonio de Él (Mt. 17:5) notes
Arc
2010-01-13 09:09:47
2010-01-13 09:35:04
editing
John
John 8:12-20
NT
esv
lbla
Again Jesus spoke to them, saying,
Jesús les habló otra vez, diciendo:
"I am the light of the world.
Yo soy la luz del mundo;
Whoever follows me will not walk in darkness,
el que me sigue no andará en tinieblas,
but will have the light of life."
sino que tendrá la luz de la vida.
negativepositive
So the Pharisees said to him,
Entonces los fariseos le dijeron:
"You are bearing witness about yourself;
Tú das testimonio de ti mismo;
your testimony is not true."
tu testimonio no es verdadero.
inference
Jesus answered,
Respondió Jesús y les dijo:
"Even if I do bear witness about myself,
Aunque yo doy testimonio de mí mismo,
my testimony is true,
mi testimonio es verdadero,
for I know where I came from and where I am going,
porque yo sé de dónde he venido y adónde voy;
but you do not know where I come from or where I am going.
pero vosotros no sabéis de dónde vengo ni adónde voy.
You judge according to the flesh;
Vosotros juzgáis según la carne;
I judge no one.
yo no juzgo a nadie.
alternative
Yet even if I do judge,
Pero si yo juzgo,
my judgment is true,
mi juicio es verdadero;
for it is not I alone who judge,
porque no soy yo solo,
but I and the Father who sent me.
sino yo y el Padre que me envió.
In your Law it is written that the testimony of two people is true.
Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.
I am the one who bears witness about myself,
Yo soy el que doy testimonio de mí mismo,
and the Father who sent me bears witness about me."
y el Padre que me envió da testimonio de mí.
progression
They said to him therefore,
Entonces le decían:
"Where is your Father?
¿Dónde está tu Padre?
" Jesus answered, "You know neither me nor my Father.
Jesús respondió: No me conocéis a mí ni a mi Padre.
If you knew me,
Si me conocierais a mí,
you would know my Father also."
conoceríais también a mi Padre.
conditional
These words he spoke in the treasury,
Estas palabras las pronunció en el lugar del tesoro,
as he taught in the temple;
cuando enseñaba en el templo;
but no one arrested him,
y nadie le prendió,
because his hour had not yet come.
porque todavía no había llegado su hora.
discourse
10000000021961 21961 Arc 2010-01-13 09:09:47 2010-01-13 09:35:04 editing John 8 12 8 20 John 8:12-20 43 NT esv lbla i109170 i109171 i109140 Again Jesus spoke to them, saying, Jesús les habló otra vez, diciendo: i109141 "I am the light of the world. Yo soy la luz del mundo; i109172 i109142 Whoever follows me will not walk in darkness, el que me sigue no andará en tinieblas, i109143 but will have the light of life." sino que tendrá la luz de la vida. negativepositive 2 i109173 i109144 So the Pharisees said to him, Entonces los fariseos le dijeron: i109174 i109145 "You are bearing witness about yourself; Tú das testimonio de ti mismo; i109146 your testimony is not true." tu testimonio no es verdadero. inference 2 i109175 i109147 Jesus answered, Respondió Jesús y les dijo: i109176 i109148 "Even if I do bear witness about myself, Aunque yo doy testimonio de mí mismo, i109149 my testimony is true, mi testimonio es verdadero, i109150 for I know where I came from and where I am going, porque yo sé de dónde he venido y adónde voy; i109177 i109151 but you do not know where I come from or where I am going. pero vosotros no sabéis de dónde vengo ni adónde voy. i109178 i109152 You judge according to the flesh; Vosotros juzgáis según la carne; i109153 I judge no one. yo no juzgo a nadie. alternative i109179 i109154 Yet even if I do judge, Pero si yo juzgo, i109155 my judgment is true, mi juicio es verdadero; i109180 i109156 for it is not I alone who judge, porque no soy yo solo, i109157 but I and the Father who sent me. sino yo y el Padre que me envió. negativepositive 2 i109181 i109158 In your Law it is written that the testimony of two people is true. Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. i109159 I am the one who bears witness about myself, Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, i109160 and the Father who sent me bears witness about me." y el Padre que me envió da testimonio de mí. progression i109182 i109161 They said to him therefore, Entonces le decían: i109162 "Where is your Father? ¿Dónde está tu Padre? i109183 i109163 " Jesus answered, "You know neither me nor my Father. Jesús respondió: No me conocéis a mí ni a mi Padre. i109184 i109164 If you knew me, Si me conocierais a mí, i109165 you would know my Father also." conoceríais también a mi Padre. conditional 2 alternative i109185 i109166 These words he spoke in the treasury, Estas palabras las pronunció en el lugar del tesoro, i109167 as he taught in the temple; cuando enseñaba en el templo; i109168 but no one arrested him, y nadie le prendió, i109169 because his hour had not yet come. porque todavía no había llegado su hora. 1 1 1 esv 25 lbla 25 a 50 discourse