Strong in the God of the Armor
Ephesians 6:10-20
The command to be strong in the Lord is carried out through being armed in the armor of God and comm...
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586953 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-03-13 20:54:11
2010-03-14 12:55:26
The command to be strong in the Lord is carried out through being armed in the armor of God and communing with Him through the place of prayer.
10000000029451 29451 Notes 2010-03-13 20:54:11 2010-03-14 12:55:26 The command to be strong in the Lord is carried out through being armed in the armor of God and communing with Him through the place of prayer. notes
Arc
2010-03-13 20:54:11
2010-03-14 12:55:26
editing
Ephesians
Ephesians 6:10-20
NT
tisch
esv
Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ
Finally, be strong in the Lord
καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
and in the strength of his might.
actionmanner
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ
Put on the whole armor of God,
πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου·
that you may be able to stand against the schemes of the devil.
actionpurpose
ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα,
For we do not wrestle against flesh and blood,
ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς,
but against the rulers,
πρὸς τὰς ἐξουσίας,
against the authorities,
πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου,
against the cosmic powers over this present darkness,
πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
against the spiritual forces of evil in the heavenly places.
negativepositive
διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ,
Therefore take up the whole armor of God,
ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ
that you may be able to with stand in the evil day,
καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι.
and having done all, to stand firm.
progression
bilateral
στῆτε οὖν
Stand therefore,
περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ,
having fastened on the belt of truth,
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
and having put on the breastplate of righteousness,
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης,
and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.
ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως,
In all circumstances take up the shield of faith,
ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι·
with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
ideaexplanation
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε,
and take the helmet of salvation,
καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος,
and the sword of the Spirit,
ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,
which is the word of God,
διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι,
praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication.
καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει
To that end keep alert with all perseverance,
καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων,
making supplication for all the saints,
series
καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ,
and also for me,
ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει,
that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, for which I am an ambassador in chains,
ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
that I may declare it boldly, as I ought to speak.
discourse
10000000029451 29451 Arc 2010-03-13 20:54:11 2010-03-14 12:55:26 editing Ephesians 6 10 6 20 Ephesians 6:10-20 49 NT tisch esv i345782 i345783 i345755 Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ Finally, be strong in the Lord i345756 καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. and in the strength of his might. actionmanner 1 i345784 i345785 i345786 i345757 ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ Put on the whole armor of God, i345758 πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου· that you may be able to stand against the schemes of the devil. actionpurpose 2 i345787 i345759 ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, For we do not wrestle against flesh and blood, i345788 i345760 ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, but against the rulers, i345761 πρὸς τὰς ἐξουσίας, against the authorities, i345762 πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, against the cosmic powers over this present darkness, i345763 πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. against the spiritual forces of evil in the heavenly places. negativepositive 2 i345789 i345764 διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, Therefore take up the whole armor of God, i345790 i345765 ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ that you may be able to with stand in the evil day, i345766 καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. and having done all, to stand firm. progression actionpurpose 2 bilateral 1 i345791 i345767 στῆτε οὖν Stand therefore, i345792 i345793 i345768 περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, having fastened on the belt of truth, i345769 καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, and having put on the breastplate of righteousness, i345770 καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. i345794 i345771 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, In all circumstances take up the shield of faith, i345772 ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; ideaexplanation 1 i345773 καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, and take the helmet of salvation, i345795 i345774 καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, and the sword of the Spirit, i345775 ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ, which is the word of God, ideaexplanation 1 i345796 i345797 i345776 διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. i345777 καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει To that end keep alert with all perseverance, i345778 καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων, making supplication for all the saints, series i345798 i345779 καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, and also for me, i345799 i345780 ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, for which I am an ambassador in chains, i345781 ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. that I may declare it boldly, as I ought to speak. progression actionpurpose 2 progression progression actionmanner 1 ideaexplanation 1 actionmanner 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.