Groups
shared with...
Author
Joey Karrigan
Husband of a wonderful wife and MDiv student at Bethlehem College and Seminary.
User since 2012
Joey's published pages
view all (1 total)
John 21:1-14
John 21:1-14
Shared September 24th, 2019; Updated September 24th, 2019
Author
Share / Groups / About Author
Main point summary
Arc
notes
Main point summary
Jesus came, took bread, and gave it to them. I think this, in some sense, is a summary of the gospel and perhaps even the whole Bible. Jesus came, took bread [i.e., procured all that was necessary to feed and satisfy his people by giving them himself through the Spirit], and he freely gives them the bread of himself in the gospel. I think most of the structure in this passage is determined by the "after this" and other temporal/time signatures. I think the climax in the text is verse 13. It's also worth noting that this entire passage seems to be subordinate to the theme of the resurrected Christ revealing himself to the still-not-yet-believing disciples. So its possible that the main point of this text is still Jesus vindicates himself by resurrection and appears to his disciples so that they can see and believe.
editing
Arc
NT
John 21:1-14
Μετὰ ταῦτα
After this
ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν πάλιν ὁ Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐπὶ τῆς θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος•
Jesus b revealed himself c again to the disciples by d the Sea of Tiberias,
temporal
ἐφανέρωσεν δὲ οὕτως.
and he revealed himself in this way.
actionmanner
ἦσαν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος
Simon Peter,
καὶ Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος
e [and] Thomas (called the Twin),
καὶ Ναθαναὴλ ὁ ἀπὸ Κανὰ τῆς Γαλιλαίας
[and] Nathanael of f Cana in Galilee,
καὶ οἱ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο.
g [and] the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.
series
λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος•
Simon Peter said to them,
ὑπάγω ἁλιεύειν.
“I am going fishing.”
ideaexplanation
λέγουσιν αὐτῷ•
They said to him,
ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί.
“We will go with you.”
ἐξῆλθον
They went
καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον,
out and got into the boat,
καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
but h that night they caught nothing.
concessive
πρωΐας δὲ ἤδη γενομένης
Just as day was breaking,
ἔστη Ἰησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλόν,
Jesus stood on the shore;
οὐ μέντοι ᾔδεισαν οἱ μαθηταὶ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν.
yet the disciples i did not know that it was Jesus.
λέγει οὖν αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς•
j Jesus said to them,
παιδία, μή τι προσφάγιον ἔχετε;
“Children, do you have any fish?”
ἀπεκρίθησαν αὐτῷ•
They answered him,
οὔ.
“No.”
questionanswer
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς•
k He said to them,
βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον,
“Cast the net on the right side of the boat,
καὶ εὑρήσετε.
and you will find some.”
ἔβαλον οὖν,
So they cast it,
καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον
and now they were not able to haul it in,
ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.
because of the quantity of fish.
ground
progression
λέγει οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ•
That disciple l whom Jesus loved therefore said to Peter,
ὁ κύριός ἐστιν.
“It is the Lord!”
Σίμων οὖν Πέτρος ἀκούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν
When Simon Peter heard that it was the Lord,
τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο,
m he put on his outer garment,
ἦν γὰρ γυμνός,
for he was n stripped for work,
καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν,
and o threw himself into the sea.
inference
οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον,
The other disciples came in the boat,
οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλʼ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων,
dragging the net full of fish,
σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων.
for they were not far from the land, but about a hundred yards 1 off.
alternative
ὡς οὖν ἀπέβησαν εἰς τὴν γῆν
When they got out on land,
βλέπουσιν ἀνθρακιὰν κειμένην καὶ ὀψάριον ἐπικείμενον καὶ ἄρτον.
they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς•
Jesus said to them,
ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.
“Bring some of the fish that you have just caught.”
ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος
So Simon Peter went aboard
καὶ εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν μεστὸν ἰχθύων μεγάλων ἑκατὸν πεντήκοντα τριῶν•
and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them.
καὶ τοσούτων ὄντων
And although there were so many,
οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον.
the net was not torn.
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς•
Jesus said to them,
δεῦτε ἀριστήσατε.
p “Come and q have breakfast.”
οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν•
Now r none of the disciples dared ask him,
σὺ τίς εἶ;
“Who are you?”
εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.
They knew it was the Lord.
ἔρχεται Ἰησοῦς
Jesus came
καὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον
and s took the bread
καὶ δίδωσιν αὐτοῖς, καὶ τὸ ὀψάριον ὁμοίως.
and gave it to them, and so with the fish.
τοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώθη Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν.
t This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
na28
esv
na28
discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.