Eph 1:15-23
Ephesians 1:15-23
Verse 15 grounds verse 16.
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680586221 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-01-29 08:27:43
2009-06-03 09:47:58
Verse 15 grounds verse 16. For this reason - I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers... What reason - Because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints. But this relationship is more properly called an inference. OBS! Notice the word καγο (and I) opens up to - for this reason also grounding verses 3-13. Hello This is my arc for Eph 1:15-23. Enjoy fellows.
10000000004306 4306 Notes 2009-01-29 08:27:43 2009-06-03 09:47:58 Verse 15 grounds verse 16. For this reason - I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers... What reason - Because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints. But this relationship is more properly called an inference. OBS! Notice the word καγο (and I) opens up to - for this reason also grounding verses 3-13. Hello This is my arc for Eph 1:15-23. Enjoy fellows. notes
Arc
2009-01-29 08:27:43
2009-06-03 09:47:58
editing
Ephesians
Ephesians 1:15-23
NT
tisch
esv
διὰ τοῦτο
For this reason,
κἀγώ ἀκούσας τὴν καθ' ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους
because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
ideaexplanation
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
ἵνα ὁ θεὸς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ πατὴρ τῆς δόξης δώῃ ὑμῖν πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and of revelation in his knowledge,
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν
having the eyes of your hearts enlightened,
actionmanner
εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ τίς ὁ πλοῦτος
that you may know what is the hope to which he has called you,
τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις
what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας
and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe,
κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ
according to the working of his great might
ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
that he worked in Christ by raising him from the dead
καὶ καθίσας
and seating him
ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις
at his right hand in the heavenly places,
ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι
far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
locative
progression
καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ
And he put all things under his feet and
καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου
gave him as head over all things to the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all.
series
ground
actionpurpose
inference
discourse
10000000004306 4306 Arc 2009-01-29 08:27:43 2009-06-03 09:47:58 editing Ephesians 1 15 1 23 Ephesians 1:15-23 49 NT tisch esv i181545 i181546 i181530 διὰ τοῦτο For this reason, i181531 κἀγώ ἀκούσας τὴν καθ' ὑμᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints, ideaexplanation 1 i181547 i181532 οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, i181548 i181549 i181533 ἵνα ὁ θεὸς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ πατὴρ τῆς δόξης δώῃ ὑμῖν πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and of revelation in his knowledge, i181534 πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν having the eyes of your hearts enlightened, actionmanner 1 i181550 i181535 εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ τίς ὁ πλοῦτος that you may know what is the hope to which he has called you, i181536 τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις what are the riches of his glorious inheritance in the saints, i181551 i181537 καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, i181552 i181538 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ according to the working of his great might i181553 i181554 i181539 ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν that he worked in Christ by raising him from the dead i181555 i181540 καὶ καθίσας and seating him i181556 i181541 ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις at his right hand in the heavenly places, i181542 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come. ideaexplanation 1 locative 1 progression i181543 καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ And he put all things under his feet and i181544 καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου gave him as head over all things to the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all. series ideaexplanation 1 ground 1 series actionpurpose 2 ideaexplanation 1 inference 2 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.