notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585879 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-02-08 16:47:34
2009-02-12 09:39:52
A complex passage with alot of propisitions
10000000004628 4628 Notes 2009-02-08 16:47:34 2009-02-12 09:39:52 A complex passage with alot of propisitions notes
Arc
2009-02-08 16:47:34
2009-02-12 09:39:52
editing
Ephesians
Ephesians 2:1-10
NT
tisch
mine
καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν
And (although) you were dead in your trespasses and sins.
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε
[ you evinced your deadness in that ] you once walked in them.
κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου
( For you walked) in accord with the order of this world
κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας
and according to the ruler of the power of the air, who is the spirit now working in the sons marked by disobedience.
series
ground
actionmanner
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν
Among whom also, we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh,
ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν
in that we practiced the disires of the flesh and the mind
καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς
and we were by nature children destined for wrath,
ὡς καὶ οἱ λοιποί
even as the rest were.
comparison
concessive
ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς
But God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν
even when we were dead in trespasses,
συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ
he made us alive together with Christ,
χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι
by grace you have been saved,
καὶ συνήγειρεν
and raised us up
καὶ συνεκάθισεν
and seated us
progression
ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
in the heavenly places in Christ,
locative
bilateral
inference
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις
in order that he might display in the coming ages
τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ
the surpassing riches of his grace
ἐν χρηστότητι ἐφ' ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
specifically his grace in (his) kindness upon us in Christ Jesus,
ideaexplanation
actionpurpose
τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι
for by grace (this same grace I just mentioned above) you have been saved
διὰ πίστεως
through faith;
καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν
This is not from yourself;
θεοῦ τὸ δῶρον
it is the gift of God.
οὐκ ἐξ ἔργων
It is not from works,
ἵνα μή τις καυχήσηται
in order that no one may boast.
αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα
For we are his workmanship,
κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
( what it means to be his workmanship is that we were) created in Christ Jesus
ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς
for the purpose of good works, which God prepared beforehand,
ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν
in order that we should walk in them.
discourse
10000000004628 4628 Arc 2009-02-08 16:47:34 2009-02-12 09:39:52 editing Ephesians 2 1 2 10 Ephesians 2:1-10 49 NT tisch mine i127217 i127218 i127219 i127189 καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν And (although) you were dead in your trespasses and sins. i127220 i127190 ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε [ you evinced your deadness in that ] you once walked in them. i127221 i127191 κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου ( For you walked) in accord with the order of this world i127192 κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας and according to the ruler of the power of the air, who is the spirit now working in the sons marked by disobedience. series ground 1 actionmanner 1 i127222 i127223 i127193 ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν Among whom also, we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, i127194 ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν in that we practiced the disires of the flesh and the mind actionmanner 1 i127224 i127195 καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς and we were by nature children destined for wrath, i127196 ὡς καὶ οἱ λοιποί even as the rest were. comparison 1 ground 1 concessive 2 i127225 i127226 i127227 i127197 ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς But God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us, i127228 i127229 i127198 καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν even when we were dead in trespasses, i127199 συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ he made us alive together with Christ, concessive 2 i127200 χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι by grace you have been saved, i127230 i127231 i127201 καὶ συνήγειρεν and raised us up i127202 καὶ συνεκάθισεν and seated us progression i127203 ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ in the heavenly places in Christ, locative 1 bilateral 1 inference 2 1 i127232 i127204 ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις in order that he might display in the coming ages i127233 i127205 τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ the surpassing riches of his grace i127206 ἐν χρηστότητι ἐφ' ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ specifically his grace in (his) kindness upon us in Christ Jesus, ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 actionpurpose 2 i127234 i127235 i127236 i127207 τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι for by grace (this same grace I just mentioned above) you have been saved i127208 διὰ πίστεως through faith; actionmanner 1 i127237 i127238 i127209 καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν This is not from yourself; i127210 θεοῦ τὸ δῶρον it is the gift of God. i127211 οὐκ ἐξ ἔργων It is not from works, i127212 ἵνα μή τις καυχήσηται in order that no one may boast. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i127239 i127240 i127213 αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα For we are his workmanship, i127241 i127214 κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ( what it means to be his workmanship is that we were) created in Christ Jesus i127215 ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς for the purpose of good works, which God prepared beforehand, actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i127216 ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν in order that we should walk in them. actionpurpose 2 ground 1 ground 1 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse