notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585883 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2009-03-07 14:27:42
2009-03-12 09:23:19
editing
Ephesians
Ephesians 4:1-16
NT
tisch
mine
παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνη� καὶ πραΰτητος
Therefore, (in light of all the thelogical ground I have given you to stand on in Ch. 1-3), I Paul, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthily of the calling with which you were called, with all humility and gentleness
μετὰ μακροθυμίας ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ
with patience bearing with oneanother in love,
actionmanner
σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης
[ so that ] you endevor to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
actionpurpose
ἓν σῶμα
[For there is ] one body
καὶ ἓν πνεῦμα
and one Spirit,
series
καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν
even as you were called in one hope of your calling;
comparison
εἷς κύριος
one Lord
μία πίστις
one faith
ἓν βάπτισμα
one baptisim
εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων
One God and Father of all
ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν πᾶσιν
who is over all and through all and in all.
ideaexplanation
ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ
Now, [conceding that we are one body on the basis of all the things I have just mentioned there is nevertheless diversity, for] to each one of us [individually] grace was given according to the measure of Christ's gift,
διὸ λέγει ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν ἔδωκεν δόματα τοῖς ἀνθρώποις
Therefore he says, "when he ascended on high he led a host of captives and gave gifts to men."
τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς
The one who ascended, who is he except that one who also descended in to the lower regions, the earth?
ὁ καταβὰς αὐτός ἐστιν καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν
The one who descended is the same one who ascended far above the heights,
questionanswer
ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα
that the might fill all things.
inference
καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους τοὺς δὲ προφήτας τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους
[Let me expound more on this grace given to the people of God and the "gifts he gave to men"] he gave the apostles, and and the prophets, and the evanglists, and the pastors and teachers
πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ
for the equipping of the saints unto the work of ministry for the building up of the body of Christ,
μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως
[this equipping and building up will continue] until we all attain to the unity of the faith
καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ
of the knowledge of the Son of God
εἰς ἄνδρα τέλειον
unto a perfect man
εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ
unto the measure of the stature of the fullness of Christ, [namely, until he brings unto himself in the fully consummated kingdom of God]
temporal
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι
in order that we may no longer be children
κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι
tossed and carried along
παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης
by every wind of teaching by the trickery of men in craftiness for deceptive scheming.
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ
But rather speaking the truth in love
αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός
[that] we might grow in all things unto him who is the head,
ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα
from (the source of) [Christ] the whole body (draws its power for growth and unity,)
συναρμολογούμε� καὶ συμβιβαζόμενον
( Therefore ) being fit together and built up
διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ' ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους
through every joint of supply according to the working of each one's own part
τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ
causes the growth of the body unto the building up of itself in love.
bilateral
negativepositive
ground
concessive
discourse
10000000005377 5377 Arc 2009-03-07 14:27:42 2009-03-12 09:23:19 editing Ephesians 4 1 4 16 Ephesians 4:1-16 49 NT tisch mine i127531 i127532 i127533 i127500 παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνη� καὶ πραΰτητος Therefore, (in light of all the thelogical ground I have given you to stand on in Ch. 1-3), I Paul, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthily of the calling with which you were called, with all humility and gentleness i127501 μετὰ μακροθυμίας ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ with patience bearing with oneanother in love, actionmanner 1 i127502 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης [ so that ] you endevor to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. actionpurpose 2 i127534 i127535 i127536 i127537 i127503 ἓν σῶμα [For there is ] one body i127504 καὶ ἓν πνεῦμα and one Spirit, series i127505 καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν even as you were called in one hope of your calling; comparison 1 i127506 εἷς κύριος one Lord i127507 μία πίστις one faith i127508 ἓν βάπτισμα one baptisim i127538 i127509 εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων One God and Father of all i127510 ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν πᾶσιν who is over all and through all and in all. ideaexplanation 1 i127539 i127540 i127511 ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ Now, [conceding that we are one body on the basis of all the things I have just mentioned there is nevertheless diversity, for] to each one of us [individually] grace was given according to the measure of Christ's gift, i127541 i127512 διὸ λέγει ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν ἔδωκεν δόματα τοῖς ἀνθρώποις Therefore he says, "when he ascended on high he led a host of captives and gave gifts to men." i127542 i127543 i127513 τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς The one who ascended, who is he except that one who also descended in to the lower regions, the earth? i127514 ὁ καταβὰς αὐτός ἐστιν καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν The one who descended is the same one who ascended far above the heights, questionanswer 2 i127515 ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα that the might fill all things. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 inference 2 i127544 i127545 i127516 καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους τοὺς δὲ προφήτας τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους [Let me expound more on this grace given to the people of God and the "gifts he gave to men"] he gave the apostles, and and the prophets, and the evanglists, and the pastors and teachers i127546 i127517 πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ for the equipping of the saints unto the work of ministry for the building up of the body of Christ, i127547 i127518 μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως [this equipping and building up will continue] until we all attain to the unity of the faith i127519 καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ of the knowledge of the Son of God i127520 εἰς ἄνδρα τέλειον unto a perfect man i127521 εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ unto the measure of the stature of the fullness of Christ, [namely, until he brings unto himself in the fully consummated kingdom of God] temporal 1 actionpurpose 2 i127548 i127549 i127522 ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι in order that we may no longer be children i127550 i127523 κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι tossed and carried along i127524 παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης by every wind of teaching by the trickery of men in craftiness for deceptive scheming. actionmanner 1 ideaexplanation 1 i127551 i127552 i127525 ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ But rather speaking the truth in love i127526 αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός [that] we might grow in all things unto him who is the head, actionmanner 1 1 i127527 ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα from (the source of) [Christ] the whole body (draws its power for growth and unity,) i127553 i127554 i127528 συναρμολογούμε� καὶ συμβιβαζόμενον ( Therefore ) being fit together and built up i127529 διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ' ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους through every joint of supply according to the working of each one's own part actionmanner 1 i127530 τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ causes the growth of the body unto the building up of itself in love. actionmanner 1 1 bilateral 1 negativepositive 2 actionpurpose 2 ideaexplanation 1 ground 1 concessive 2 1 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse