Word's 3-10
Deuteronomy 5:11-22
W
Published June 1st, 2012
Author
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585891 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-02-18 08:39:13
2010-02-25 09:03:08
Why does Moses see fit to expound on the Sabbath command more than all the others? Why is the force of the construction of the first clause of the Sabbath command? Why is the verb "remember" left out of the Decalogue
10000000026718 26718 Notes 2010-02-18 08:39:13 2010-02-25 09:03:08 Why does Moses see fit to expound on the Sabbath command more than all the others? Why is the force of the construction of the first clause of the Sabbath command? Why is the verb "remember" left out of the Decalogue notes
Arc
2010-02-18 08:39:13
2010-02-25 09:03:08
editing
Deuteronomy
Deuteronomy 5:11-22
OT
wlc
esv
Moses calls all Israel to hear, learn, and do the Commandent.
Vs. 2-5
our God cut a covenant with us. He spoke it to you from blazing Mt. Sinai/Horeb through Moses.
Vs. 6-10
Words 1 & 2
. . לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא
. 'You shall not take the name of the LORD your God in vain,
כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמֹו לַשָּׁוְא׃ ס
for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.
ground
שָׁמֹור אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת
"'Observe the Sabbath day,
לְקַדְּשֹׁו
to keep it holy,
actionpurpose
כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
as the LORD your God commanded you.
comparison
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּךָ׃
Six days you shall labor and do all your work,
וְיֹום הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ
but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God.
alternative
לֹא תַעֲשֶׂה כָל־מְלָאכָה
[Therefore] on it you shall not do any work,
אַתָּה וּבִנְךָ־וּבִתֶּךָ
you or your son or your daughter
וְעַבְדְּךָ־וַאֲמָתֶךָ וְשֹׁורְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל־בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ
or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates,
series
ideaexplanation
לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּ ךָ וַאֲמָתְךָ
that your male servant and your female servant may rest
כָּמֹוךָ׃
as well as you.
וְזָכַרְתָּ
[ For ] (and) You shall remember
כִּי־ עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם
that you were a slave in the land of Egypt,
וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה
and the LORD your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm.
עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשֹׂות אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת׃ ס
Therefore the LORD your God commanded you to keep the Sabbath day.
bilateral
כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ
"'Honor your father and your mother,
כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
as the LORD your God commanded you,
לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ
that your days may be long,
וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ
and that it may go well with you
עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס
in the land that the LORD your God is giving you.
locative
לֹא תִּֿרְצָח׃ ס
"'You shall not murder.
וְלֹא תִּֿנְאָף׃ ס
"'And you shall not commit adultery.
וְלֹא תִּֿגְנֹב׃ ס
"'And you shall not steal.
וְלֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא׃ ס
"'And you shall not bear false witness against your neighbor.
וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ ס
"'And you shall not covet your neighbor's wife.
וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ
And you shall not desire your neighbor's house,
שָׂדֵהוּ וְעַבְדֹּו וַאֲמָתֹו שֹׁורֹו וַחֲמֹרֹו וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ ס
his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's.'
אֶת ־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר יְהוָה אֶל־כָּל־קְהַלְכֶם בָּהָר מִתֹּוךְ הָאֵשׁ הֶעָןָן וְהָעֲרָפֶל קֹול גָּדֹול
"These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice;
וְלֹא יָסָף
and he added no more.
וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים
And he wrote them on two tablets of stone
וַיִּתְּנֵם אֵלָי׃
and gave them to me.
discourse
10000000026718 26718 Arc 2010-02-18 08:39:13 2010-02-25 09:03:08 editing Deuteronomy 5 11 5 22 Deuteronomy 5:11-22 5 OT wlc esv i128280 i128245 V.1 Moses calls all Israel to hear, learn, and do the Commandent. i128281 i128246 Vs. 2-5 our God cut a covenant with us. He spoke it to you from blazing Mt. Sinai/Horeb through Moses. i128282 i128247 Vs. 6-10 Words 1 & 2 i128283 i128248 . . לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא . 'You shall not take the name of the LORD your God in vain, i128249 כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמֹו לַשָּׁוְא׃ ס for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain. ground 1 i128284 i128285 i128286 i128250 שָׁמֹור אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת "'Observe the Sabbath day, i128251 לְקַדְּשֹׁו to keep it holy, actionpurpose 2 i128252 כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ as the LORD your God commanded you. comparison 1 i128287 i128288 i128253 שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּךָ׃ Six days you shall labor and do all your work, i128254 וְיֹום הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. alternative i128289 i128290 i128291 i128255 לֹא תַעֲשֶׂה כָל־מְלָאכָה [Therefore] on it you shall not do any work, i128292 i128256 אַתָּה וּבִנְךָ־וּבִתֶּךָ you or your son or your daughter i128257 וְעַבְדְּךָ־וַאֲמָתֶךָ וְשֹׁורְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל־בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ or your male servant or your female servant, or your ox or your donkey or any of your livestock, or the sojourner who is within your gates, series ideaexplanation 1 i128293 i128258 לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּ ךָ וַאֲמָתְךָ that your male servant and your female servant may rest i128259 כָּמֹוךָ׃ as well as you. series actionpurpose 2 i128294 i128295 i128260 וְזָכַרְתָּ [ For ] (and) You shall remember i128261 כִּי־ עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם that you were a slave in the land of Egypt, ideaexplanation 1 i128262 וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה and the LORD your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm. series i128263 עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשֹׂות אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת׃ ס Therefore the LORD your God commanded you to keep the Sabbath day. bilateral 1 ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i128296 i128297 i128264 כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ "'Honor your father and your mother, i128265 כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ as the LORD your God commanded you, comparison 1 i128298 i128266 לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ that your days may be long, i128299 i128267 וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ and that it may go well with you i128268 עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס in the land that the LORD your God is giving you. locative 1 series actionpurpose 2 i128300 i128269 לֹא תִּֿרְצָח׃ ס "'You shall not murder. i128270 וְלֹא תִּֿנְאָף׃ ס "'And you shall not commit adultery. i128271 וְלֹא תִּֿגְנֹב׃ ס "'And you shall not steal. i128272 וְלֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא׃ ס "'And you shall not bear false witness against your neighbor. i128301 i128273 וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ ס "'And you shall not covet your neighbor's wife. i128302 i128274 וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ And you shall not desire your neighbor's house, i128275 שָׂדֵהוּ וְעַבְדֹּו וַאֲמָתֹו שֹׁורֹו וַחֲמֹרֹו וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ ס his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's.' ideaexplanation 1 series i128303 i128276 אֶת ־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר יְהוָה אֶל־כָּל־קְהַלְכֶם בָּהָר מִתֹּוךְ הָאֵשׁ הֶעָןָן וְהָעֲרָפֶל קֹול גָּדֹול "These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; i128277 וְלֹא יָסָף and he added no more. i128278 וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים And he wrote them on two tablets of stone i128279 וַיִּתְּנֵם אֵלָי׃ and gave them to me. ground 1 1 1 1 wlc 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.