Galatians 3
Galatians 3
Does you ever find yourself struggling under the weight of being a Christian? You don't have to. The way you came to Christ is the key...
Published January 23rd, 2022
Share / Groups / About Author
Main point summary
Main point summary
Going back to works-righteousness doesn't make sense. Rather, it is by faith that we are in Christ and therefore God's children and heirs of the promise He made to Abraham.
Galatians 3:1-29
O foolish Galatians! Who has bewitched you?
¡Oh, Gálatas a insensatos! ¿Quién los ha fascinado 1 a ustedes,
z It was before your eyes that Jesus Christ was publicly a portrayed as crucified.
ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado públicamente como crucificado b ?
Let me ask you only this: b Did you receive the Spirit by works of the law
Esto es lo único que quiero averiguar (aprender) de ustedes ¿Recibieron el Espíritu por las obras de la Ley,
or by c hearing with faith ?
o por el oír con fe 1 a ?
Are you so foolish? d Having begun by the Spirit ,
¿Tan insensatos son? Habiendo comenzado por 1 el Espíritu,
are you now being perfected by 1 the flesh ?
¿van a terminar 2 ahora por la carne?
e Did you suffer 1 so many things in vain—
¿Han padecido tantas cosas en vano?
if indeed it was in vain?
¡Si es que en realidad fue en vano a !
Does he who supplies the Spirit to you and f works miracles among you do so g by works of the law ,
Aquél, pues, que les suministra el Espíritu a y hace milagros 1 entre ustedes b , ¿lo hace por las obras de la Ley
or by hearing with faith —
o por el oír con fe 2 c ?
just as h Abraham “ believed God ,
Así Abraham creyo a Dios
and it was counted to him as righteousness ”?
y le fue contado como justicia a .
Know then that it is i those of faith who are j the sons of Abraham .
Por tanto, sepan que los que son de fe a , éstos son hijos de Abraham b .
And the Scripture , foreseeing that k God would justify 1 the Gentiles by faith , preached the gospel beforehand to Abraham, saying,
La Escritura, previendo que Dios justificaría 1 a los Gentiles (las naciones) por la fe, anunció de antemano las buenas nuevas a Abraham, diciendo:
l “In you shall all the nations be blessed .”
“En ti seran benditas todas las naciones a .”
So then, those who are of faith are blessed
Así que, los que son de la fe son bendecidos
along with Abraham, the man of faith .
con Abraham a , el creyente.
For all who rely on works of the law are m under a curse ;
Porque todos los que son de las obras de la Ley están bajo maldición,
for it is written , n “ Cursed be everyone who does not o abide by all things written in the Book of the Law, and do them .”
pues escrito está: “Maldito todo el que no permanece en todas las cosas escritas en el libro de la ley, para hacerlas a .”
Now it is evident that p no one is justified before God by the law ,
Y que nadie es justificado ante Dios por la Ley a es evidente,
for q “ The righteous shall live by faith .” 1
porque “El justo vivira por la fe 1 b .”
But the law is not of faith ,
Sin embargo, la Ley no se basa en la 1 fe.
rather r “ The one who does them shall live by them .”
Al contrario, “El que las 2 hace, vivira por 3 ellas a .”
Christ s redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—
Cristo nos redimió de la maldición de la Ley a , habiéndose hecho maldición por nosotros,
for it is written , t “ Cursed is everyone who is hanged u on a tree”—
porque escrito está: “Maldito todo el que cuelga de un madero 1 b ,”
so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might v come to the Gentiles ,
a fin de que en Cristo Jesús la bendición de Abraham viniera a los Gentiles a ,
so that w we might receive x the promised Spirit 1 through faith .
para que recibiéramos b la promesa del Espíritu mediante la fe c .
y To give a human example, brothers: 1
Hermanos a , hablo en términos humanos 1 b .
z even with a man-made covenant , no one annuls it or adds to it once it has been ratified.
Un pacto, aunque sea humano 2 c , una vez ratificado nadie lo invalida ni le añade condiciones.
Now a the promises were made b to Abraham and to his offspring .
Ahora bien, las promesas fueron hechas a Abraham y a su descendencia 1 a .
It does not say, “And to offsprings,” referring to many,
No dice: “y a las descendencias 2 ,” como refiriéndose a muchas,
but referring to one , c “And to your offspring ,” who is Christ .
sino más bien a una: “y a tu descendencia b ,” es decir, Cristo (el Mesías).
This is what I mean: the law , which came d 430 years afterward,
Lo que digo es esto: la Ley, que vino 430 años a más tarde,
does not annul a covenant previously ratified by God ,
no invalida un pacto ratificado anteriormente por Dios,
so as e to make the promise void.
como para anular la promesa.
For if the inheritance comes by the law ,
Porque si la herencia depende 1 de una ley,
it no longer comes by promise ;
ya no depende 1 de una promesa a ;
but f God gave it to Abraham by a promise .
pero Dios se la concedió a Abraham por medio de una promesa b .
Why then the law ?
Entonces, ¿para qué fue dada la Ley?
g It was added because of transgressions,
Fue añadida a causa de 1 las transgresiones a ,
h until the offspring should come to whom the promise had been made,
hasta que viniera la descendencia 2 a la cual había sido hecha la promesa b ,
and it was i put in place through angels j by an intermediary.
Ley que fue promulgada mediante ángeles c por mano de un mediador d .
Now k an intermediary implies more than one,
Ahora bien, un mediador no representa a uno 1 solo,
but l God is one.
pero Dios es uno solo a .
Is the law then contrary to the promises of God ?
¿Es entonces la Ley contraria a las promesas de Dios?
Certainly not!
¡De ningún modo a !
For m if a law had been given that could give life,
Porque si se hubiera dado una ley capaz de impartir vida,
then righteousness would indeed be by the law .
entonces la justicia ciertamente hubiera dependido 1 de la ley b .
But the Scripture n imprisoned everything under sin ,
Pero la Escritura lo encerró todo bajo pecado a ,
so that o the promise by faith in Jesus Christ might be given p to those who believe .
para que la promesa que es por la fe en Jesucristo fuera dada a todos los que creen.
Now before faith came,
Antes de venir la fe,
we were held captive under the law ,
estábamos encerrados bajo la ley,
q imprisoned until the coming faith would be revealed .
confinados a para la fe que había de ser revelada.
So then, r the law was our s guardian until Christ came,
De manera que la Ley ha venido a ser nuestro guía (tutor) para conducirnos a Cristo a ,
t in order that we might be justified by faith .
a fin de que seamos justificados por la fe b .
But now that faith has come ,
Pero ahora que ha venido la fe,
we are no longer under a guardian ,
ya no estamos bajo el guía 1 a .
for in Christ Jesus u you are all sons of God , through faith .
Pues todos ustedes son hijos de Dios a mediante la fe en Cristo Jesús b .
For as many of you as v were baptized w into Christ have x put on Christ .
Porque todos los que fueron bautizados en Cristo a , de Cristo se han revestido b .
y There is neither Jew nor Greek ,
No hay Judío ni Griego;
there is neither slave 1 nor free ,
no hay esclavo ni libre;
z there is no male and female ,
no hay hombre ni 1 mujer a ,
for you are all one in Christ Jesus .
porque todos son uno b en Cristo Jesús c .
And a if you are Christ’s ,
Y si ustedes son de Cristo a ,
then you are Abraham’s offspring ,
entonces son descendencia 1 de Abraham,
b heirs according to promise .
herederos según la promesa b .
or is this more of a contrasting proposition?
not sure this should be separate
key point
You should know better: you know the gospel
you received the Spirit by hearing with faith
you received Spirit by faith not works
you started by Spirit... doesn't make sense to shift back to works
you've suffered for the gospel... why waste that suffering and surrender to Judiasers now?
just as God does miracles and gives the Spirit by faith, so He justifies by faith not works
...just like Abraham was justified by faith
justification by works: it doesn't make sense... especially for you
purpose of the law: to prepare us for receiving the promise by faith
in Christ you are Abraham's offspring and heirs of the promise
God gave Abraham inheritance via promise, not Abraham's works
Christ took the curse that law brings so that Gentiles would get by faith the blessing of Abraham: the Spirit
Faith is means of being children of Abraham and recipients of the blessing.
Justification by faith: the law leads us to become heirs of the promise to Abraham by faith in Christ. Through faith we actually are in Christ, Abraham's great Offspring.
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.