notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680589679 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2013-05-02 03:12:53
2015-11-30 17:37:05
editing
NT
Ephesians 6:10-20
na27
esv
Τοῦ λοιποῦ,
Of the remaining,
ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ
be strengthened in the Lord
καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
and in the strength of his might.
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ
Put on the whole armor of God,
πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου•
that you may be able to stand against the schemes of the devil.
actionmanner
actionpurpose
ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα
For we do not wrestle against flesh and blood,
ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.
negativepositive
ground
διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ,
Therefore take up the whole armor of God,
ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ
that you may be able to withstand in the evil day,
καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι.
and having done all, to stand firm.
στῆτε οὖν
Stand therefore,
περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ
having fastened on the belt of truth,
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης
and having put on the breastplate of righteousness,
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης,
and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.
ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως,
In all circumstances take up the shield of faith,
ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι•
with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε
and you take the helmet of salvation,
καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος,
and the sword of the Spirit,
ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
which is the word of God,
ideaexplanation
Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι
praying at all times in the Spirit,
ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι,
with all prayer and supplication.
καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει
To that end keep alert with all perseverance,
καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων
making supplication for all the saints,
καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου,
and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly
ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου,
to proclaim the mystery of the gospel,
ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
na27
discourse
11367464373058 1367464371227 Arc 2013-05-02 03:12:53 2015-11-30 17:37:05 editing 6 NT 49 6 10 6 20 Ephesians 6:10-20 na27 esv i1095196 i1095197 i1095170 Τοῦ λοιποῦ, Of the remaining, i1095198 i1095199 i1095200 i1095171 ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ be strengthened in the Lord i1095172 καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. and in the strength of his might. i1095201 i1095173 ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ Put on the whole armor of God, i1095174 πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου• that you may be able to stand against the schemes of the devil. actionmanner 1 actionpurpose 2 i1095202 i1095175 ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα For we do not wrestle against flesh and blood, i1095176 ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. negativepositive 2 ground 1 i1095203 i1095177 διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, Therefore take up the whole armor of God, i1095204 i1095178 ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ that you may be able to withstand in the evil day, i1095179 καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. and having done all, to stand firm. actionpurpose 2 i1095205 i1095206 i1095180 στῆτε οὖν Stand therefore, i1095207 i1095181 περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ having fastened on the belt of truth, i1095182 καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης and having put on the breastplate of righteousness, i1095183 καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. i1095208 i1095184 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, In all circumstances take up the shield of faith, i1095185 ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι• with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; actionpurpose 2 i1095186 καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε and you take the helmet of salvation, i1095209 i1095210 i1095187 καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, and the sword of the Spirit, i1095188 ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ. which is the word of God, ideaexplanation 1 i1095211 i1095189 Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι praying at all times in the Spirit, i1095190 ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, with all prayer and supplication. actionmanner 1 actionmanner 1 actionmanner 1 i1095212 i1095213 i1095191 καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει To that end keep alert with all perseverance, i1095192 καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων making supplication for all the saints, actionmanner 1 i1095214 i1095193 καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly i1095215 i1095194 ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, to proclaim the mystery of the gospel, i1095195 ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak. ideaexplanation 1 actionpurpose 2 actionpurpose 2 1 1 1 1 na27 25 esv 25 a 50 80 80 discourse