These pages represent some of my wrestling with various texts.
User since 2012
Jonathon's published pages
Paul moves from a prayer of praise (1:3–14) to a prayer of thanksgiving and petition.
Ephesians 1:15-23
Look away from yourself. Look to Jesus.
Philippians 1:1-4:23
Gospel Advance: The Central Concern of Paul's Life
Philippians 1:12–18
Paul's deep affection for the Philippians and his prayer that their affections abound
Philippians 1:7–11
God finishes what he begins in you and in us.
Philippians 1:3–6
God begins a good work in us individually and in us as his people.
Philippians 1:6
Fellow partners in the work of the gospel are gifts. When we remember gospel-gifts, we praise (i.e. thank) the Giver.
Philippians 1:3–5
In Christ Jesus we are both servants and saints. That is, we are consecrated to our Master, Jesus Christ.
Philippians 1:1-2
God preserves his people and accomplishes his purposes through them.
Acts 28:1-6
Arc.
Galatians 2:15-21
Main point summary. Arc.
James 1:2-4
Arc.
Psalms 1:1-6
Arc.
Deuteronomy 2:26-31
Arc.
Romans 9:30-10:4
Arc.
Romans 9:24-29
Arc.
Romans 9:6-13
1.
Ephesians 4:17-32
Arc.
Ephesians 1
Arc.
Ephesians 6:21-24
1.
Eph 6:10-20
Arc.
Ephesians 6:10-20
1.
Eph 5:22-33
Arc.
Ephesians 5:22-33
1.
Eph 5:15-21
Arc.
Ephesians 5:15-21
1.
Eph 5:3-14
Arc.
Ephesians 5:3-14
1.
Eph 4:25-5:2
Arc.
Ephesians 4:25-5:2
1.
Ephesians 4:17-24
Arc.
Ephesians 4:17-24
Questions: 1.
Eph 4:1-16
Arc.
Ephesians 4:1-16
Questions: 1.
Eph 3:14-21
Questions: 1.
Ephesians 3:14-21
Question 1 :   The eternal plan/purpose that God made with/in Christ of vs.
Ephesians 3:1-13
Arc.
Ephesians 3:1-13
1.
Eph 2:11-22
Arc.
Ephesians 2:11-22
Theological Questions 1.
Ephesians 2:1-10
Arc.
Ephesians 1:15-23
Diagram.
Philippians 3:8-10
Arc.
Ephesians 1:15-23
Arc.
Ephesians 1:3-14
view all (45 total)
Eph 6:1-9
Ephesians 6:1-9
Arc.
Published May 15th, 2013
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680589699 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Arc
2013-04-26 21:03:45
2013-04-29 14:29:01
editing
NT
Ephesians 6:1-9
na27
esv
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]•
(My translation follows) Children, obey your parents in the Lord,
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον.
for this is right.
ground
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ,
Honor your father and the mother, which is the first commandment with promise,
ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
in order that well with you it might be and you might be long upon the land
actionpurpose
ideaexplanation
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν
And fathers, do not provoke your children to anger,
ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
but raise them up in the instruction and exhortation of the Lord.
negativepositive
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις
Slaves, you obey the Lords/Masters according to the flesh (human masters)
μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν
with fear and trembling, in the sincerity of your hearts,
actionmanner
ὡς τῷ Χριστῷ,
as to Christ,
μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλίαν
not by the way of eye- service,
ὡς ἀνθρωπάρεσκοι
as people-pleasers,
ἀλλʼ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ
but as slaves of Christ,
comparison
ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς,
doing the will of God from the spirit (inner being),
μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
rendering service with a good will as to the Lord and not to man,
εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν,
knowing that whatever good anyone does,
τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου
this he will receive back from the Lord,
actionresult
εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
whether he is a bondservant or is free.
alternative
Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς,
And masters, do the same to them,
ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν,
ceasing your threatening,
εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς
knowing that he who is both their Master and yours is in heaven,
καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρʼ αὐτῷ.
and that there is no partiality with him.
na27
discourse
11367010225105 1367010223271 Arc 2013-04-26 21:03:45 2013-04-29 14:29:01 editing 6 NT 49 6 1 6 9 Ephesians 6:1-9 na27 esv i1090267 i1090268 i1090269 i1090270 i1090246 Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν [ἐν κυρίῳ]• (My translation follows) Children, obey your parents in the Lord, i1090247 τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον. for this is right. ground 1 i1090271 i1090248 τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, Honor your father and the mother, which is the first commandment with promise, i1090249 ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. in order that well with you it might be and you might be long upon the land actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i1090272 i1090250 Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν And fathers, do not provoke your children to anger, i1090251 ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου. but raise them up in the instruction and exhortation of the Lord. negativepositive 2 i1090273 i1090274 i1090275 i1090276 i1090252 Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις Slaves, you obey the Lords/Masters according to the flesh (human masters) i1090253 μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν with fear and trembling, in the sincerity of your hearts, actionmanner 1 i1090277 i1090254 ὡς τῷ Χριστῷ, as to Christ, i1090278 i1090255 μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλίαν not by the way of eye- service, i1090256 ὡς ἀνθρωπάρεσκοι as people-pleasers, i1090257 ἀλλʼ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ but as slaves of Christ, comparison 1 i1090279 i1090258 ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, doing the will of God from the spirit (inner being), i1090259 μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, rendering service with a good will as to the Lord and not to man, actionmanner 1 actionmanner 1 i1090280 i1090281 i1090260 εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, knowing that whatever good anyone does, i1090261 τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου this he will receive back from the Lord, actionresult 2 i1090262 εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος. whether he is a bondservant or is free. alternative comparison 1 1 i1090282 i1090283 i1090263 Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, And masters, do the same to them, i1090264 ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, ceasing your threatening, actionmanner 1 i1090284 i1090265 εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, i1090266 καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρʼ αὐτῷ. and that there is no partiality with him. ground 1 1 1 1 na27 25 esv 25 a 50 80 80 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.