notes
Main Point Summary
The promise rests on the grace so that all the descendants of Abraham, Jews, and Gentiles, enjoy the guarantee of a firm promise for all posterity.
Arc
editing
NT
Romans 4:16-21
lbla
na28
esv
Por eso es por 1 fe,
Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως,
That is why it depends on faith,
para que esté de acuerdo con la gracia a ,
ἵνα κατὰ χάριν,
k in order that the promise may rest on grace
actionpurpose
a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad 2 ,
εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι,
and l be guaranteed to all his offspring—
no sólo a los que son 3 de la ley,
οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον
not only to the adherent of the law
sino también a los que son 3 de la fe de Abraham,
ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ,
but also to the one who shares the faith of Abraham,
progression
el cual es padre de todos nosotros b
ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν,
m who is the father of us all,
(como está escrito: Te he hecho padre de muchas naciones a )
καθὼς γέγραπται ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε,
as it is written, n “I have made you the father of many nations”—
ground
delante de aquel en quien creyó, es decir Dios,
κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ
in the presence of the God in whom he believed,
que da vida a los muertos b
τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς
o who gives life to the dead
y llama c a las cosas que no existen,
καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα
and calls into existence p the things that do not exist.
como si existieran d .
ὡς ὄντα.
actionmanner
series
ideaexplanation
locative
El creyó en esperanza contra esperanza,
Ὃς παρʼ ἐλπίδα ἐπʼ ἐλπίδι ἐπίστευσεν
In hope he believed against hope,
a fin de llegar a ser padre de muchas naciones a ,
εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν
that he should become the father of many nations,
conforme a lo que se le había dicho: Asi sera tu descendencia 1 b .
κατὰ τὸ εἰρημένον• οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου ,
as he had been told, q “So shall your offspring be.”
Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo,
καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα
He did not weaken in faith when he considered his own body,
que ya estaba como muerto a
[ἤδη] νενεκρωμένον,
which was r as good as dead
puesto que tenía como cien años b ,
ἑκατονταετής που ὑπάρχων,
( s since he was about a hundred years old),
y la esterilidad 1 de la matriz de Sara c ;
καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας•
or when he considered t the barrenness 1 of Sarah’s womb.
sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad,
εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελῒαν τοῦ θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ
No unbelief made him waver concerning the promise of God,
sino que se fortaleció en fe,
ἀλλʼ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει,
but he grew strong in his faith
dando gloria a Dios a ,
δοὺς δόξαν τῷ θεῷ
as he gave glory to God,
y estando plenamente convencido a de que lo que Dios había prometido, poderoso era 1 también para cumplirlo b .
καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
fully convinced that u God was able to do what he had promised.
negativepositive
situationresponse
Las naciones
na28
discourse