Main point summary
True religion involves putting off sin and embracing the word of salvation, as well as doing what the word says. The one who fails to embrace the word due to his unrighteousness, and the one who hears the word of God but does not do what it says, has been deceived.
Here I am taking this to be Action-Means. Since BibleArc does not have a category for this I read this through Action-Purpose. "Therefore put away...for the purpose of (or, by means of ) receiving the implanted word."
The gar here is not a ground for verse 23 , but instead further explanation of James's illustration.
"The hearer remembers it only as long as they are immediately confronted with it; once they are done hearing, they forget it immediately." (Daniel Viezbicke)
"Even here, v. 25 functions as the concluding positive model to vv. 22–25 , just as v. 21b did for vv. 20–21 , so it seems likely that the law of liberty must correspond to the implanted word." Craig L. Blomberg and Mariam J. Kamell, James , vol. 16, Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2008), 92.
Dev James 1:19
"Be doers of the word" (v 22)
Cf v. 21
Corresponds to the bridling of the tongue (26b)
Corresponds to keeping oneself unstained from the world (27c)
Corresponds to the visiting of orphans and widows (27b)
Corresponds to the man who is a hearer only, but also James's development of this man, who does not bridle his tongue, but rather deceives himself by thinking that his lack of works is religious (26c)
Here James presents a fully orbed picture of the man described in verses 19-25. He does not bridle his tongue (v 19) and he is also deceived into thinking his hearing of the word is sufficient (v 22-23). I think this is reason to believe that here in verses 26-27 we have the idea that James has been unpacking since verse 19: true religion.
Corresponds with the thinking in 26a
Ἴστε , ἀδελφοί μου ἀγαπητοί•
g Know this, my beloved brothers:
ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι ,
let every person h be quick to hear,
βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι ,
i slow to speak ,
βραδὺς εἰς ὀργήν•
j slow to anger;
ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐ κατεργάζεται .
for the anger of man does not produce the righteousness of God.
διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας
Therefore k put away all filthiness and rampant wickedness
and...with l meekness
δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον
...receive...the implanted word,
τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
m which is able to save your souls.
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου
But be n doers of the word,
καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ
and not hearers only,
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής,
For if anyone is a hearer of the word and not a doer,
οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ•
he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.
κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν
For he looks at himself
and goes away
καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν .
and at once forgets what he was like.
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας
But the one who looks into the perfect law, o the law of liberty,
καὶ παραμείνας ,
οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος
being no hearer who forgets
ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου,
but a doer who acts,
οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται .
p he will be blessed in his doing.
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι
If anyone thinks he is religious
μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ
q and does not bridle his tongue
ἀλλʼ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ,
but deceives his heart,
τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
this person’s r religion is worthless.
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν ,
Religion that is pure and undefiled before God, the Father, is this:
ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν,
s to visit t orphans and widows in their affliction,
ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
and u to keep oneself v unstained from the world .