Análisis de Isaías 6:1-7
El llamado de Dios tiene proporciones cósmicas, Él nos purifica a fin de empezar la misión
#Gospel
#llamado
Published 24/05/2020
Author
Share / Groups / About Author
Phrase
Phrase
editing
OT
Isaías 6:1-7
wlc
mine
Visión del que está en el trono
בִּשְׁנַת־ מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ
En el año de la muerte del rey Uzías
Escenario celestial
וָאֶרְאֶה אֶת־ אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־ כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא
yo vi al Señor sentado sobre su trono alto y excelso
וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־ הַהֵיכָל׃
y sus faldas llenaban el templo.
שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד
Sobre él permanecían serafines con seis alas cada uno,
בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו
con dos cubrían sus rostros,
וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו
con dos cubrían sus pies
וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף׃
y con dos volaban.
Adoración al que está en el trono
וְקָרָא זֶה אֶל־ זֶה
Y clamaban uno al otro
וְאָמַר קָדוֹשׁ ׀ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת
y decían: Santo, Santo, Santo: YHWH de los ejércitos,
מְלֹא כָל־ הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃
llena está toda la tierra de tu gloria.
Teofanía
וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת
Entonces temblaron los codos y
הַסִּפִּים מִקּוֹל
clamaron los umbrales
הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃
a la voz del que clamaba, y el templo se llenó de humo.
Arrepentimiento de Isaías
וָאֹמַר אוֹי־ לִי
Entonces dije: ¡Ay de mí,
Repercusiones terrenales
כִי־ נִדְמֵיתִי
porque estoy perdido!
כִּי אִישׁ טְמֵא־ שְׂפָתַיִם אָנֹכִי
ya que hombre de labios impuros soy
וּבְתוֹךְ עַם־ טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב
y en medio de un pueblo de labios impuros habito,
כִּי אֶת־ הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃
porque al Rey, YHWH de los ejércitos, han visto mis ojos
Limpieza de Isaías
וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־ הַשְּׂרָפִים
Y voló hacia mi uno de los serafines
וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃
con un carbón encendido en su mano, que había tomado del altar.
וַיַּגַּע עַל־ פִּי וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָגַע זֶה עַל־ שְׂפָתֶיךָ
Y con el, tocó sobre mi boca, y dijo: He aquí esto ha tocado tus labios
וְסָר עֲוֺנֶךָ
y es quitada tu iniquidad,
וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר׃
y perdonado es tu pecado.
Condición de Isaías. Él era siervo de Dios (profeta), pero también era pecador.
Condición antes de la misión
Condición lista para la misión
Trascendencia de Dios
Inmanencia de Dios
Indignidad de los seres celestiales.
Indignidad de Isaías
Este es uno de los cantos más sublimes que la Biblia registra, de la cual el Ser supremo recibo honor.
Énfasis en la suprema santidad de Dios (Shekinah)
Hay un triple adjetivo que califica a YHWH expresando lo que Él es: ¡Santo!
Hay lo que se conoce en español como coma explicativa , lo que nos dice una característica del sujeto, o mejor dicho, quién es Él: ¡Él es Rey!
Lecciones: 1.- Vivimos ante la vista de un Dios santo, de la cual, aún los seres celestiales adoran con suma reverencia, y nosotros debiéramos seguir tal ejemplo. 2.-El Dios a quien adoramos es Rey y está sentado en su excelso trono de glorio, pero también sobre el mismo sublime trono de gracia. Así, no solo debiéramos tener reverencia ante Dios, sino también alegría al saber que Él quiere que participemos en su misión, y por eso nos escoge. 3.- Antes de enviarnos Dios a la misión, primero nos purifica.
בִּשְׁנַת־מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ וָאֶרְאֶה אֶת־אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־הַהֵיכָל׃
H7200a
1cs
H5921a
H7311a
3ms
שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף׃
H8314b
3ms
3ms
cb
3ms
H5774a
וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ ׀ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃
H6635b
3ms
וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת הַסִּפִּים מִקּוֹל הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃
H520b
H5592b
H6963a
H1004b
cd
וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃
1cs
H3588a
H3588a
H5971a
H3588a
H6635b
H7200a
H5869a
1cs
וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃
H5774a
1cs
H4480a
H8314b
3ms
H5921a
וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָגַע זֶה עַל־שְׂפָתֶיךָ וְסָר עֲוֺנֶךָ וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר׃
H5921a
1cs
H5921a
2ms
2ms
H2403b
2ms
H3722a
phrasing
Comments
Alvaro F. Rodriguez
Sobre la coma explicativa en el español, en hebreo lo que pasa es que יהוה צבאות está en aposición con המלך. La segunda expresión (יהוה צבאות) explica la primera.
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.