notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680587077 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-02-26 20:48:07
2010-03-02 20:52:39
Passage Commentary :: This is a powerful passage about God's reconciling work rooted in the peace-making work of Christ on the cross! The center-piece passage, vv.14-18, forms a hinge around which this passage turns. Both the command to remember God's gracious work and the implications of that work are grounded in Christ: the Peacemaker. It has been suggested that these powerful verses a fragment of an early Christian hymn, a worthy hypothesis! They are laden with weighty theology of Christ's atoning work and glorious conclusions about what this accomplished in this life and the next. But this is not the main point of the passage! A grounding statement can never be the main point of a passage no matter how glorious it may be! Paul has been stringing together absolutely wonderful Christocentric theology for 2 whole chapters now but often it serves another purpose. The purpose for introducing Christ: the Peacemaker in this passage is to substantiate Paul's command to the Ephesians to "remember" their far off state and how they have been brought near (vv.11-13). It also serves as the basis for his ecclesiological statements in vv.19-22 that these two parties formerly in hostility are now being built together as God's dwelling place. Neither of these realities would be possible without the grounding theology of Christ: the Peacemaker. Arc Commentary :: There are three main arcs in this passage. I'm taking the central arc as a bi-lateral proposition that grounds both the first and final section. (1) Though they were formerly far off they have been brought near because (2) Jesus is our peace. (3) We are fellow citizens of Israel and part of God's household because (2) Jesus is our peace.
10000000027697 27697 Notes 2010-02-26 20:48:07 2010-03-02 20:52:39 Passage Commentary :: This is a powerful passage about God's reconciling work rooted in the peace-making work of Christ on the cross! The center-piece passage, vv.14-18, forms a hinge around which this passage turns. Both the command to remember God's gracious work and the implications of that work are grounded in Christ: the Peacemaker. It has been suggested that these powerful verses a fragment of an early Christian hymn, a worthy hypothesis! They are laden with weighty theology of Christ's atoning work and glorious conclusions about what this accomplished in this life and the next. But this is not the main point of the passage! A grounding statement can never be the main point of a passage no matter how glorious it may be! Paul has been stringing together absolutely wonderful Christocentric theology for 2 whole chapters now but often it serves another purpose. The purpose for introducing Christ: the Peacemaker in this passage is to substantiate Paul's command to the Ephesians to "remember" their far off state and how they have been brought near (vv.11-13). It also serves as the basis for his ecclesiological statements in vv.19-22 that these two parties formerly in hostility are now being built together as God's dwelling place. Neither of these realities would be possible without the grounding theology of Christ: the Peacemaker. Arc Commentary :: There are three main arcs in this passage. I'm taking the central arc as a bi-lateral proposition that grounds both the first and final section. (1) Though they were formerly far off they have been brought near because (2) Jesus is our peace. (3) We are fellow citizens of Israel and part of God's household because (2) Jesus is our peace. notes
Arc
2010-02-26 20:48:07
2010-03-02 20:52:39
editing
Ephesians
Ephesians 2:11-22
NT
tisch
mine
Διὸ μνημονεύετε
Therefore, remember
ὅτι ποτὲ ὑμεῖς τὰ ἔθνη ἐν σαρκί,
that formerly you, Gentiles in the flesh,
οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου,
those being called "uncircumcision" by the one being called "circumcised in the flesh by the work of hand",
ideaexplanation
ὅτι ἦτε τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρὶς Χριστοῦ
that you were at that time without Christ
ἀπηλλοτριωμένοι τῆς πολιτείας τοῦ Ἰσραὴλ
being strangers of the citizenship of Israel
καὶ ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας,
and aliens of the covenants of promise,
series
ἐλπίδα μὴ ἔχοντες
not having hope
καὶ ἄθεοι ἐν τῷ κόσμῳ·
and without God in the world;
temporal
νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ.
but now in Christ Jesus you, those formerly being far off, have been brought near by the blood of Christ.
situationresponse
αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν,
For he is our peace,
ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν
The one making both (groups into) one
καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, τὴν ἔχθραν, ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ[,]
and destroying the middle wall of the barrier, [which is] hostility, in his flesh,
τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας,
[by] rendering inoperative the law of commandments [given] in (public) ordinances,
actionmanner
ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην,
in order that (in himself he might create the two) into one new man working peace,
καὶ ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους ἐν ἑνὶ σώματι τῷ θεῷ διὰ τοῦ σταυροῦ,
and (that) he might reconcile both in one body to God through the cross,
ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ.
having put to death the hostility by [the cross];
actionpurpose
καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς,
and when he came he preached peace to you, to those far off, and peace to those near
ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.
because through him we have access, both in one spirit, to the Father.
ground
ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι,
So then, no longer are you aliens and strangers,
ἀλλὰ ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ,
but are fellow citizens of the saints and (household members) of God,
negativepositive
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν,
being build upon the foundation of the apostles and prophets,
ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
(Christ Jesus) himself being the chief cornerstone.
ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ... αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ,
in whom the whole building grows in a holy temple in the Lord,
...συναρμολογουμένη...
...[by] being fitted together...
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι.
in whom also you are being build together into the dwelling place of God in the Spirit.
locative
bilateral
discourse
10000000027697 27697 Arc 2010-02-26 20:48:07 2010-03-02 20:52:39 editing Ephesians 2 11 2 22 Ephesians 2:11-22 49 NT tisch mine i387694 i387695 i387669 Διὸ μνημονεύετε Therefore, remember i387696 i387697 i387698 i387670 ὅτι ποτὲ ὑμεῖς τὰ ἔθνη ἐν σαρκί, that formerly you, Gentiles in the flesh, i387671 οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου, those being called "uncircumcision" by the one being called "circumcised in the flesh by the work of hand", ideaexplanation 1 i387699 i387672 ὅτι ἦτε τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρὶς Χριστοῦ that you were at that time without Christ i387700 i387701 i387673 ἀπηλλοτριωμένοι τῆς πολιτείας τοῦ Ἰσραὴλ being strangers of the citizenship of Israel i387674 καὶ ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας, and aliens of the covenants of promise, series i387702 i387675 ἐλπίδα μὴ ἔχοντες not having hope i387676 καὶ ἄθεοι ἐν τῷ κόσμῳ· and without God in the world; series temporal 1 1 ideaexplanation 1 i387677 νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ. but now in Christ Jesus you, those formerly being far off, have been brought near by the blood of Christ. situationresponse 2 ideaexplanation 1 i387703 i387704 i387705 i387678 αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, For he is our peace, i387706 i387707 i387708 i387679 ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν The one making both (groups into) one i387680 καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, τὴν ἔχθραν, ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ[,] and destroying the middle wall of the barrier, [which is] hostility, in his flesh, series i387681 τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας, [by] rendering inoperative the law of commandments [given] in (public) ordinances, actionmanner 1 i387709 i387710 i387682 ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην, in order that (in himself he might create the two) into one new man working peace, i387683 καὶ ἀποκαταλλάξῃ τοὺς ἀμφοτέρους ἐν ἑνὶ σώματι τῷ θεῷ διὰ τοῦ σταυροῦ, and (that) he might reconcile both in one body to God through the cross, series i387684 ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ. having put to death the hostility by [the cross]; actionmanner 1 actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i387685 καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς, and when he came he preached peace to you, to those far off, and peace to those near series i387686 ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα. because through him we have access, both in one spirit, to the Father. ground 1 i387711 i387712 i387687 ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι, So then, no longer are you aliens and strangers, i387688 ἀλλὰ ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ, but are fellow citizens of the saints and (household members) of God, negativepositive 2 i387713 i387714 i387689 ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, being build upon the foundation of the apostles and prophets, i387690 ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ, (Christ Jesus) himself being the chief cornerstone. ideaexplanation 1 i387715 i387716 i387691 ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ... αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, in whom the whole building grows in a holy temple in the Lord, i387692 ...συναρμολογουμένη... ...[by] being fitted together... actionmanner 1 i387693 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι. in whom also you are being build together into the dwelling place of God in the Spirit. locative 1 1 ideaexplanation 1 bilateral 1 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse