notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680587079 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-18 13:27:33
2010-05-26 16:06:33
Arc Commentary :: (see sticky notes for now) Passage Commentary ::
10000000034087 34087 Notes 2010-04-18 13:27:33 2010-05-26 16:06:33 Arc Commentary :: (see sticky notes for now) Passage Commentary :: notes
Arc
2010-04-18 13:27:33
2010-05-26 16:06:33
editing
Ephesians
Ephesians 4:25-5:2
NT
tisch
mine
Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος
Therefore having put away lying
λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ,
"Let each one of you speak truth with his neighbor",
ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
because we are members of one another.
bilateral
ὀργίζεσθε
"Be angry
καὶ μὴ ἁμαρτάνετε·
and do not sin";
negativepositive
ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν,
do not let the sun go down upon your wrath,
μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.
[ in order to not] give place to the devil.
actionpurpose
ideaexplanation
ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω,
Let the thief no longer steal,
μᾶλλον δὲ κοπιάτω
but rather let him labor
ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν,
working good with his own hands,
actionmanner
ἵνα ἔχῃ
in order that he might have
μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι.
in order to give to the one having need.
πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω,
Do not let (any) worthless talk come out of your mouth,
ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας,
but (speak) whatever (is) good for edification [as there is need],
ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
in order tha t (it) might give grace to the ones hearing.
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ,
And [in your speaking] do not grieve the Holy Spirit of God,
ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
[ for ] by him you were sealed unto the day of redemption.
ground
series
πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
Let all bitterness and rage and anger and clamor and slander be removed from you (including) all malice.
γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι,
And be kind to one another, tender-hearted,
χαριζόμενοι ἑαυτοῖς
forgiving one another
καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.
as also God in Christ forgave you.
comparison
Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ,
Therefore be imitators of God,
ὡς τέκνα ἀγαπητά,
as [you are] beloved children,
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ,
and walk in love,
καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ὑμᾶς
as also Christ loved you
καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.
and gave himself up on our behalf, an offering and sacrifice to God as a pleasing aroma.
inference
discourse
10000000034087 34087 Arc 2010-04-18 13:27:33 2010-05-26 16:06:33 editing Ephesians 4 25 5 2 Ephesians 4:25-5:2 49 NT tisch mine i387828 i387829 i387802 Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος Therefore having put away lying i387803 λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, "Let each one of you speak truth with his neighbor", i387804 ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη. because we are members of one another. bilateral 1 i387830 i387831 i387805 ὀργίζεσθε "Be angry i387806 καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· and do not sin"; negativepositive 2 1 i387832 i387807 ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν, do not let the sun go down upon your wrath, i387808 μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ. [ in order to not] give place to the devil. actionpurpose 2 ideaexplanation 1 i387833 i387809 ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω, Let the thief no longer steal, i387834 i387835 i387836 i387810 μᾶλλον δὲ κοπιάτω but rather let him labor i387811 ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν, working good with his own hands, actionmanner 1 i387812 ἵνα ἔχῃ in order that he might have actionpurpose 2 i387813 μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι. in order to give to the one having need. actionpurpose 2 negativepositive 2 i387837 i387838 i387839 i387814 πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, Do not let (any) worthless talk come out of your mouth, i387815 ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, but (speak) whatever (is) good for edification [as there is need], negativepositive 2 i387816 ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν. in order tha t (it) might give grace to the ones hearing. actionpurpose 2 i387840 i387817 καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ, And [in your speaking] do not grieve the Holy Spirit of God, i387818 ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως. [ for ] by him you were sealed unto the day of redemption. ground 1 series i387841 i387842 i387819 πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ. Let all bitterness and rage and anger and clamor and slander be removed from you (including) all malice. i387843 i387820 γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, And be kind to one another, tender-hearted, i387844 i387821 χαριζόμενοι ἑαυτοῖς forgiving one another i387822 καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν. as also God in Christ forgave you. comparison 1 actionmanner 1 negativepositive 2 i387845 i387823 Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ, Therefore be imitators of God, i387824 ὡς τέκνα ἀγαπητά, as [you are] beloved children, i387846 i387825 καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, and walk in love, i387847 i387826 καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ὑμᾶς as also Christ loved you i387827 καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας. and gave himself up on our behalf, an offering and sacrifice to God as a pleasing aroma. actionmanner 1 comparison 1 bilateral 1 inference 2 series 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse