notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585986 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-04-25 15:29:22
2009-04-30 09:41:01
How does the promise proceed from the commandment? How is Paul using the OT here? What is the motivation for honoring one's parents? What would wrongfully provoke children to anger? Is all anger of children an indictment on the father? How is discipline and instruction the remedy for this? How is one to serve an oppressive, cruel earthly master with a sincere heart? Where else does Paul talk about partiality? Divisions between slaves and masters? What is touto in verse 8? What does this have to say about rewards? What are the same things in verse 9?
10000000006518 6518 Notes 2009-04-25 15:29:22 2009-04-30 09:41:01 How does the promise proceed from the commandment? How is Paul using the OT here? What is the motivation for honoring one's parents? What would wrongfully provoke children to anger? Is all anger of children an indictment on the father? How is discipline and instruction the remedy for this? How is one to serve an oppressive, cruel earthly master with a sincere heart? Where else does Paul talk about partiality? Divisions between slaves and masters? What is touto in verse 8? What does this have to say about rewards? What are the same things in verse 9? notes
Arc
2009-04-25 15:29:22
2013-04-03 23:52:26
editing
Ephesians
Ephesians 6:1-9
NT
tisch
esv
τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ
Children, obey your parents in the Lord,
τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον
for this is right.
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ
[For the commandments say] "Honor your father and mother" (Deut 5:16) which is the first commandment with a promise,
ἵνα εὖ σοι γένηται
in order that it be well with you
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς
and that you may be long on the land.
progression
actionpurpose
ground
καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν
Fathers, do not provoke your children to anger,
ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου
but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
negativepositive
series
οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις
Slaves, obey your earthly masters
μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν
with fear and trembling, with a sincere heart,
actionmanner
ὡς τῷ Χριστῷ
as you would Christ,
comparison
μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλίαν
not by the way of eye-service,
ὡς ἀνθρωπάρεσκοι
as people-pleasers,
ἀλλ' ὡς δοῦλοι Χριστοῦ
but as servants of Christ,
ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς
doing the will of God from the heart,
μετ' εὐνοίας δουλεύοντες
rendering service with a good will
ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις
as to the Lord and not to man,
εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν
[For you know] that whatever good anyone does,
τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου
this he will receive back from the Lord,
conditional
εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος
whether he is a slave or free. [even if he is a slave]
concessive
καὶ οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς
Masters, do the same to them,
ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν
abandoning the threat,
εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς
knowing that he who is both their Master and yours is in the heavens,
καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ' αὐτῷ
and that there is no partiality with him.
discourse
10000000006518 6518 Arc 2009-04-25 15:29:22 2013-04-03 23:52:26 editing Ephesians 6 1 6 9 Ephesians 6:1-9 49 NT tisch esv i139241 i139242 i139243 i139218 τὰ τέκνα ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ Children, obey your parents in the Lord, i139244 i139219 τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον for this is right. i139245 i139220 τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ [For the commandments say] "Honor your father and mother" (Deut 5:16) which is the first commandment with a promise, i139246 i139221 ἵνα εὖ σοι γένηται in order that it be well with you i139222 καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς and that you may be long on the land. progression actionpurpose 2 ground 1 ground 1 i139247 i139223 καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν Fathers, do not provoke your children to anger, i139224 ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. negativepositive 2 series i139248 i139249 i139250 i139251 i139252 i139225 οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις Slaves, obey your earthly masters i139226 μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν with fear and trembling, with a sincere heart, actionmanner 1 i139227 ὡς τῷ Χριστῷ as you would Christ, comparison 1 i139253 i139254 i139255 i139228 μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλίαν not by the way of eye-service, i139229 ὡς ἀνθρωπάρεσκοι as people-pleasers, comparison 1 i139256 i139230 ἀλλ' ὡς δοῦλοι Χριστοῦ but as servants of Christ, i139231 ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς doing the will of God from the heart, series negativepositive 2 i139257 i139232 μετ' εὐνοίας δουλεύοντες rendering service with a good will i139233 ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις as to the Lord and not to man, ground 1 actionmanner 1 i139258 i139259 i139234 εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν [For you know] that whatever good anyone does, i139235 τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου this he will receive back from the Lord, conditional 2 i139236 εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος whether he is a slave or free. [even if he is a slave] concessive 2 1 ground 1 i139260 i139261 i139237 καὶ οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς Masters, do the same to them, i139238 ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν abandoning the threat, negativepositive 2 1 i139262 i139239 εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς knowing that he who is both their Master and yours is in the heavens, i139240 καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ' αὐτῷ and that there is no partiality with him. progression ground 1 series ground 1 1 1 1 tisch 25 esv 25 a 50 discourse