M
User since 2008
Matt's proficiency badges
Matt's published pages
Purple text = Main verbal ideas of each section.
Ephesians 1:3-14
18a: is this the purpose of just the enlightening of 18a or of the giving in 17? OVERALL ARGUMENT: &...
Ephesians 1:15-23
Since Paul is merely switching topics from 7 to 8—the content of the mystery and administratio...
Ephesians 3:1-13
*Does 8-9 ground 7, and thus 7-9 is the purpose of 4-6; OR is 7 the purpose of 4-6, making 8-9 the g...
Ephesians 2:1-10
20b: What do we do with genitive absolutes? Just how they function in context.
Ephesians 2:11-22
TS takes the three ἱνα clauses as each subordinate to the above stuff, so all hanging a different levels of discours
Ephesians 3:14-21
This is a *monster*.
Ephesians 4:1-16
Q
Ephesians 4:17-24
• It is interesting to note that these plural commands are addressed first to the Church as a b...
Ephesians 5:15-21
This is tough to arc in the upper levels since these imperative/paranaetic statements come without logical conjunctions.
Ephesians 4:25-5:2
a
Ephesians 5:3-14
For the exegetical paper.
Hebrews 10:1-18
QUESTION: v.
Ephesians 5:22-33
QUESTION: Does Paul mean that "obey" and "honor" of your parents is the same thing, or are they dist...
Ephesians 6:1-9
B
Ephesians 6:10-20
j
Ephesians 6:21-24
This is not an arc of Eph.
Ephesians 1:1-19
a
Deuteronomy 5:1-10
Main Purpose: God is (still) calling Israel through Moses to obey the conditional covenant made at Sinai and remade here at Moab.
Deuteronomy 5:11-22
Big Idea: The first command that Israel must hear, learn, and obey (cf.
Deuteronomy 6:4-9
Big Idea: Israel must pass on both the story of and the laws of the covenant to the next generation ...
Deuteronomy 6:20-25
Main Idea: Israel has been chosen as God's people and therefore must destroy the nations in the Land.
Deuteronomy 7:1-15
view all (23 total)
Avett Brothers - Laundry Room
Deuteronomy 8:1-10
Main Idea : Israel is to do the whole command of God through Moses and each Israelite is to remember...
Published June 1st, 2012
Share / Groups / About Author
Disclaimer
Notes
Arc
notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585503 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-21 19:02:55
2010-04-25 18:10:32
Main Idea : Israel is to do the whole command of God through Moses and each Israelite is to remember how they have gotten into this good land. Outline . I. Israel shall do the ‘whole command’ of God so that they may live A. Israel shall do the ‘whole command’ that God gave them so that they live and possess the Land (8:1) B. Israel shall remember how God led them out of Egypt (8:2–4) C. Israel is to know that God will discipline them (8:5) D. Israel is to keep the commandment s of God (8:6–9) E. In the land, Israel is to: eat, be full, bless the LORD (8:10) Questions: 1. Are the weqatals in v. 10 connected to the participle in 7a or the other imperative weqatals in vv. 5 and 6? While these verbs can be read as parallel indicatives in vv. 7–9 that further the grounding of v. 6, it seems most natural to see these as parallel imperatives that connect to the series of commands that come in these verses. The lo + yiqtol pattern of the two verbs in vv. 7–9 following the participle (“you will eat bread without scarcity, you will lack nothing”) lead me to think that these weqatals are not connected to the participle. Further, it is in concord with other places in the OT in which Israel is commanded to bless the LORD. Block takes the argument this way, as does McConville (who combines this verse with v. 11. One counter-argument is that in 6:10–12 where Moses previously had detailed the Land, the “eat and are full” are clearly connected to the temporal clause of 6:10, “When the LORD brings you into the Land…”. But there, the “bringing” verb is in the hiphil imperative, not a participle. 2. How is the phrase “whole command” ( ki-mitswah ) functioning here in relation to its other uses in Deut.? This is a key phrase in Deut. occurring 8 other times (Deut 5:31; 6:25; 11:8, 22; 15:5; 19:9; 27:1; 31:5). McConville takes it as indicating the “whole teaching of Moses”, while Block claims that Moses has in mind “primarily the Supreme Command” of the Shema and that keeping this singular command means “walking in his ways and keeping his [multiple] commands, decrees, and laws” (276). On 5:31, Block comments that (following Weinfeld and Lohfink) the singular mitswah refers to the Shema and the first command of the Decalogue (210). Weinfeld himself says that “the mitswah ” refers to the basic call to loyalty in any ANE covenant, but also notes that it “is attached to the demand for love of God…”. In both of these interpretations, it seems that the singluar mitswah is so attached to the covenant stipulations, the character of the covenant itself, the demands of the vassal/people of the covenant, and the identity of the suzerain/grantor (as is the Supreme Command of the covenant) that it is not feasible to separate or isolate the two fields of meaning from one another in this case, but to make a distinction that is then held together when the term occurs in this type of usage in Deuteronomy.
10000000034485 34485 Notes 2010-04-21 19:02:55 2010-04-25 18:10:32 Main Idea : Israel is to do the whole command of God through Moses and each Israelite is to remember how they have gotten into this good land. Outline . I. Israel shall do the ‘whole command’ of God so that they may live A. Israel shall do the ‘whole command’ that God gave them so that they live and possess the Land (8:1) B. Israel shall remember how God led them out of Egypt (8:2–4) C. Israel is to know that God will discipline them (8:5) D. Israel is to keep the commandment s of God (8:6–9) E. In the land, Israel is to: eat, be full, bless the LORD (8:10) Questions: 1. Are the weqatals in v. 10 connected to the participle in 7a or the other imperative weqatals in vv. 5 and 6? While these verbs can be read as parallel indicatives in vv. 7–9 that further the grounding of v. 6, it seems most natural to see these as parallel imperatives that connect to the series of commands that come in these verses. The lo + yiqtol pattern of the two verbs in vv. 7–9 following the participle (“you will eat bread without scarcity, you will lack nothing”) lead me to think that these weqatals are not connected to the participle. Further, it is in concord with other places in the OT in which Israel is commanded to bless the LORD. Block takes the argument this way, as does McConville (who combines this verse with v. 11. One counter-argument is that in 6:10–12 where Moses previously had detailed the Land, the “eat and are full” are clearly connected to the temporal clause of 6:10, “When the LORD brings you into the Land…”. But there, the “bringing” verb is in the hiphil imperative, not a participle. 2. How is the phrase “whole command” ( ki-mitswah ) functioning here in relation to its other uses in Deut.? This is a key phrase in Deut. occurring 8 other times (Deut 5:31; 6:25; 11:8, 22; 15:5; 19:9; 27:1; 31:5). McConville takes it as indicating the “whole teaching of Moses”, while Block claims that Moses has in mind “primarily the Supreme Command” of the Shema and that keeping this singular command means “walking in his ways and keeping his [multiple] commands, decrees, and laws” (276). On 5:31, Block comments that (following Weinfeld and Lohfink) the singular mitswah refers to the Shema and the first command of the Decalogue (210). Weinfeld himself says that “the mitswah ” refers to the basic call to loyalty in any ANE covenant, but also notes that it “is attached to the demand for love of God…”. In both of these interpretations, it seems that the singluar mitswah is so attached to the covenant stipulations, the character of the covenant itself, the demands of the vassal/people of the covenant, and the identity of the suzerain/grantor (as is the Supreme Command of the covenant) that it is not feasible to separate or isolate the two fields of meaning from one another in this case, but to make a distinction that is then held together when the term occurs in this type of usage in Deuteronomy. notes
Arc
2010-04-21 19:02:55
2010-04-25 18:10:32
editing
Deuteronomy
Deuteronomy 8:1-10
OT
wlc
esv
כָּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום תִּשְׁמְרוּן לַעֲשֹׂות
"The whole commandment that I command you today you shall be careful to do,
לְמַעַן תִּחְיוּן
that you may live
וּרְבִיתֶם
and multiply,
וּבָאתֶם
and go in
וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם׃
and possess the land that the LORD swore to give to your fathers.
actionpurpose
וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ
And you shall remember the whole way
אֲשֶׁר הֹלִיךֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר
that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness,
לְמַעַן עַנֹּתְךָ
that he might humble you,
לְנַסֹּתְךָ
testing you
לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ
to know what was in your heart,
הֲתִשְׁמֹר [כ= מִצְוֹתֹו] [ק= מִצְוֹתָיו] אִם־לֹא׃
whether you would keep his commandments or not.
ideaexplanation
וַיְעַנְּךָ
And he humbled you
וַיַּרְעִבֶךָ
and let you hunger
וַיַּאֲכִלְךָ אֶת־הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ
and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know,
לְמַעַן הֹודִעֲךָ
that he might make you know
כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדֹּו יִחְיֶה הָאָדָם
that man does not live by bread alone,
כִּי עַל־כָּל־מֹוצָא פִי־יְהוָה יִחְיֶה הָאָדָם׃
but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD.
negativepositive
שִׂמְלָתְךָ לֹא בָלְתָה מֵעָלֶיךָ
Your clothing did not wear out on you
וְרַגְלְךָ לֹא בָצֵקָה זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה׃
and your foot did not swell these forty years.
וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנֹו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃
And know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
And you shall keep the commandments of the LORD your God
לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתֹו׃
by walking in his ways and by fearing him.
actionmanner
כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל־אֶרֶץ טֹובָה
For the LORD your God is bringing you into a good land,
אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר׃ אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמֹּון אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃ אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת׃
a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills, a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
ground
וְאָכַלְתָּ
And you shall eat
וְשָׂבָעְתָּ
and be full,
וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃
and you shall bless the LORD your God for the good land he has given you.
discourse
10000000034485 34485 Arc 2010-04-21 19:02:55 2010-04-25 18:10:32 editing Deuteronomy 8 1 8 10 Deuteronomy 8:1-10 5 OT wlc esv i55317 i55318 i55290 כָּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום תִּשְׁמְרוּן לַעֲשֹׂות "The whole commandment that I command you today you shall be careful to do, i55319 i55291 לְמַעַן תִּחְיוּן that you may live i55292 וּרְבִיתֶם and multiply, i55293 וּבָאתֶם and go in i55294 וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם׃ and possess the land that the LORD swore to give to your fathers. actionpurpose 2 i55320 i55295 וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ And you shall remember the whole way i55321 i55322 i55296 אֲשֶׁר הֹלִיךֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, i55323 i55297 לְמַעַן עַנֹּתְךָ that he might humble you, i55324 i55298 לְנַסֹּתְךָ testing you i55325 i55299 לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ to know what was in your heart, i55300 הֲתִשְׁמֹר [כ= מִצְוֹתֹו] [ק= מִצְוֹתָיו] אִם־לֹא׃ whether you would keep his commandments or not. ideaexplanation 1 actionpurpose 2 ideaexplanation 1 actionpurpose 2 i55326 i55327 i55301 וַיְעַנְּךָ And he humbled you i55302 וַיַּרְעִבֶךָ and let you hunger i55303 וַיַּאֲכִלְךָ אֶת־הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, i55328 i55304 לְמַעַן הֹודִעֲךָ that he might make you know i55329 i55305 כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדֹּו יִחְיֶה הָאָדָם that man does not live by bread alone, i55306 כִּי עַל־כָּל־מֹוצָא פִי־יְהוָה יִחְיֶה הָאָדָם׃ but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD. negativepositive 2 ideaexplanation 1 actionpurpose 2 i55307 שִׂמְלָתְךָ לֹא בָלְתָה מֵעָלֶיךָ Your clothing did not wear out on you i55308 וְרַגְלְךָ לֹא בָצֵקָה זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ and your foot did not swell these forty years. ideaexplanation 1 i55309 וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנֹו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃ And know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you. i55330 i55331 i55310 וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ And you shall keep the commandments of the LORD your God i55311 לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתֹו׃ by walking in his ways and by fearing him. actionmanner 1 i55332 i55312 כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל־אֶרֶץ טֹובָה For the LORD your God is bringing you into a good land, i55313 אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר׃ אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמֹּון אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃ אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת׃ a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills, a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper. ideaexplanation 1 ground 1 i55314 וְאָכַלְתָּ And you shall eat i55315 וְשָׂבָעְתָּ and be full, i55316 וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃ and you shall bless the LORD your God for the good land he has given you. 1 1 1 wlc 25 esv 25 a 50 discourse
Comments
Disclaimer: The opinions and conclusions expressed on this page are those of the author and may or may not accord with the positions of Biblearc or Bethlehem College & Seminary.