notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585489 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2009-03-26 11:06:00
2009-04-01 21:42:13
This is tough to arc in the upper levels since these imperative/paranaetic statements come without logical conjunctions. What is the best approach, then? Topical? A mere series? QUESTION: Are the commands in 25–29 explaining the command "Do not pain the Holy Spirit"? Parnell: Yes; all of the commands in chapter 4 are explaining how it is we "guard the unity" in the Church made by the Holy Spirit in 4:1–3, including these. Thus to violate these ways of living is to disunify the Body and thus grieve the Spirit which created the unity in the first place. QUESTION: Is the manner in which we imitate God "as obedient children" or is Paul meaning that since/like you are "obedient children" we ought to imitate God? Basically, is this a statement of manner or of ground? QUESTION: Why did Tom put 5:1–2 in the previous pericope when Paul seems to be using οὖν + imperative/περιπατέω to mark out major sections in the paranætic chapters 4–6?
10000000005892 5892 Notes 2009-03-26 11:06:00 2009-04-01 21:42:13 This is tough to arc in the upper levels since these imperative/paranaetic statements come without logical conjunctions. What is the best approach, then? Topical? A mere series? QUESTION: Are the commands in 25–29 explaining the command "Do not pain the Holy Spirit"? Parnell: Yes; all of the commands in chapter 4 are explaining how it is we "guard the unity" in the Church made by the Holy Spirit in 4:1–3, including these. Thus to violate these ways of living is to disunify the Body and thus grieve the Spirit which created the unity in the first place. QUESTION: Is the manner in which we imitate God "as obedient children" or is Paul meaning that since/like you are "obedient children" we ought to imitate God? Basically, is this a statement of manner or of ground? QUESTION: Why did Tom put 5:1–2 in the previous pericope when Paul seems to be using οὖν + imperative/περιπατέω to mark out major sections in the paranætic chapters 4–6? notes
Arc
2009-03-26 11:06:00
2009-04-01 21:42:13
editing
Ephesians
Ephesians 4:25-5:2
NT
tisch
mine
διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος
λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ
actionmanner
ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη
ground
ὀργίζεσθε
καὶ μὴ ἁμαρτάνετε
series
ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν
μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ
ideaexplanation
ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω
μᾶλλον δὲ κοπιάτω
ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν
ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι
actionpurpose
negativepositive
πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω
ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας
ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ
ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως
πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ
γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί εὔσπλαγχνοι χαριζόμενοι ἑαυτοῖς
καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν
comparison
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ
ὡς τέκνα ἀγαπητά
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ
καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς
καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας
progression
bilateral
discourse
10000000005892 5892 Arc 2009-03-26 11:06:00 2009-04-01 21:42:13 editing Ephesians 4 25 5 2 Ephesians 4:25-5:2 49 NT tisch mine i54440 i54441 i54442 i54443 i54416 διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος i54417 λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ actionmanner 1 1 i54418 ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη ground 1 i54444 i54445 i54419 ὀργίζεσθε i54420 καὶ μὴ ἁμαρτάνετε series i54446 i54421 ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν i54422 μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ series ideaexplanation 1 i54447 i54423 ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω i54448 i54449 i54424 μᾶλλον δὲ κοπιάτω i54425 ἐργαζόμενος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν actionmanner 1 i54426 ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι actionpurpose 2 negativepositive 2 i54450 i54427 πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω i54451 i54428 ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας i54429 ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν actionpurpose 2 negativepositive 2 series i54452 i54430 καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ i54431 ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως ground 1 i54453 i54454 i54432 πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ' ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ i54455 i54433 γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί εὔσπλαγχνοι χαριζόμενοι ἑαυτοῖς i54434 καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν comparison 1 negativepositive 2 i54456 i54457 i54435 γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ i54436 ὡς τέκνα ἀγαπητά actionmanner 1 i54458 i54437 καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ i54459 i54438 καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς i54439 καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας progression comparison 1 actionmanner 1 bilateral 1 1 1 1 tisch 25 mine 25 a 50 discourse