notes
Disclaimer
This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
notes 1452680585502 Disclaimer This page was automatically converted from a module that was shared prior to the release of Published Pages. Additionally, the arc below was auto-converted from the arc created by the author (which used the old module), and so it is possible there are misplaced logical relationships.
Notes
2010-04-03 20:25:55
2010-04-07 14:22:22
Main Idea: Israel has been chosen as God's people and therefore must destroy the nations in the Land. I. Israel's relationship to the nations inside the Land (7:1–11) A. Action: The nations must be completely destroyed (7:1–5) 1. Israel must set them apart (7:1–2c) 2. Israel must not become ensnared by them and their gods (7:2d–5) B. Cause: Israel has been set apart by God because of his love (7:6–8) C. Logical Result: Israel must know their God and keep his command (7:9–11) II. Contingent Blessing in the Land (7:12–15) Questions: 1. Does the grammatical shift from singular to plural in biblical Hebrew really carry as much exegetical weight as logical connections ? It seems that while it may be rhetorically significant for Moses to shift from plural to singular in this passage, Jouon & Muraoka argue that with "a collective" – e.g. 1Kgs 18:39 & 1Sam. 23:13 – the verb which comes before the collective noun can be singular and in the same breath alternate to plural when a verb follows after that noun (518). It seems more prudent to draw rhetorical and logical lines based on particles, verb tense and conjugation shifts, and actual content before allowing a much more fluid concept such as number in imperative verbs to dictate the flow of the passage. 2. What is the typical force of the particle ’aqev in biblical Hebrew? How forcefully should we hear it in 7:12? Given it is used only 11 other times, and that in each place it is clearly acting as a causal/consequential logical connector, one cannot soften this statement in vv. 12–15: the keeping of the national covenant (the one sworn at Horeb, not that to the Patriarchs) by God to Israel the nation and their subsequent blessing in the Land is contingent upon the nation's obedience to the terms of this covenant (which are faith, hope, love). While Block ignores this and focuses instead on the memory of election and its motivation to obedience, McConville rightly sees this passage as entailing something of contingency on obedience in Israel’s elected-unto-vocation calling in redemptive history. This is materially different from the promise to Abraham and the New Covenant in Christ, not just a formal difference.
10000000032256 32256 Notes 2010-04-03 20:25:55 2010-04-07 14:22:22 Main Idea: Israel has been chosen as God's people and therefore must destroy the nations in the Land. I. Israel's relationship to the nations inside the Land (7:1–11) A. Action: The nations must be completely destroyed (7:1–5) 1. Israel must set them apart (7:1–2c) 2. Israel must not become ensnared by them and their gods (7:2d–5) B. Cause: Israel has been set apart by God because of his love (7:6–8) C. Logical Result: Israel must know their God and keep his command (7:9–11) II. Contingent Blessing in the Land (7:12–15) Questions: 1. Does the grammatical shift from singular to plural in biblical Hebrew really carry as much exegetical weight as logical connections ? It seems that while it may be rhetorically significant for Moses to shift from plural to singular in this passage, Jouon & Muraoka argue that with "a collective" – e.g. 1Kgs 18:39 & 1Sam. 23:13 – the verb which comes before the collective noun can be singular and in the same breath alternate to plural when a verb follows after that noun (518). It seems more prudent to draw rhetorical and logical lines based on particles, verb tense and conjugation shifts, and actual content before allowing a much more fluid concept such as number in imperative verbs to dictate the flow of the passage. 2. What is the typical force of the particle ’aqev in biblical Hebrew? How forcefully should we hear it in 7:12? Given it is used only 11 other times, and that in each place it is clearly acting as a causal/consequential logical connector, one cannot soften this statement in vv. 12–15: the keeping of the national covenant (the one sworn at Horeb, not that to the Patriarchs) by God to Israel the nation and their subsequent blessing in the Land is contingent upon the nation's obedience to the terms of this covenant (which are faith, hope, love). While Block ignores this and focuses instead on the memory of election and its motivation to obedience, McConville rightly sees this passage as entailing something of contingency on obedience in Israel’s elected-unto-vocation calling in redemptive history. This is materially different from the promise to Abraham and the New Covenant in Christ, not just a formal difference. notes
Arc
2010-04-03 20:25:55
2010-04-07 14:22:22
editing
Deuteronomy
Deuteronomy 7:1-15
OT
wlc
esv
כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ
"When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it,
וְנָשַׁל גֹּויִם־רַבִּים מִפָּנֶיךָ
and clears away many nations before you,
הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites,
שִׁבְעָה גֹויִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ׃
seven nations more numerous and mightier than yourselves,
ideaexplanation
וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ
and when the LORD your God gives them over to you,
וְהִכִּיתָם
and you defeat them,
הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם
then you must devote them to complete destruction.
temporal
לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית
You shall make no covenant with them
וְלֹא תְחָנֵּם׃
and show no mercy to them.
וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ
and you shall not intermarry with them,
לֹא־תִתֵּן לִבְנֹו
giving your daughters to their sons
וּבִתֹּו לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃
or taking their daughters for your sons,
alternative
כִּי־יָסִיר אֶת־בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים
for they would turn away your sons from following me, to serve other gods.
וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם
Then the anger of the LORD would be kindled against you,
וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר׃
and he would destroy you quickly.
progression
ground
כִּי־אִם־כֹּה תַעֲשׂוּ לָהֶם
But thus shall you deal with them:
מִזְבְּחֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּ
you shall break down their altars
וּמַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּ
and dash in pieces their pillars
וַאֲשֵׁירֵהֶם תְּגַדֵּעוּן
and chop down their Asherim
וּפְסִילֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ׃
and burn their carved images with fire.
negativepositive
כִּי עַם קָדֹושׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ
"For you are a people holy to the LORD your God.
בְּךָ בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיֹות לֹו לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ס
The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכָּל־הָעַמִּים חָשַׁק יְהוָה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם
It was not because you were more in number than any other people that the LORD set his love on you and chose you,
כִּי־אַתֶּם הַמְעַט מִכָּל־הָעַמִּים׃
for you were the fewest of all peoples,
כִּי מֵאַהֲבַת יְהוָה אֶתְכֶם
but it is because the LORD loves you
וּמִשָּׁמְרֹו אֶת־הַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵיכֶם
and is keeping the oath that he swore to your fathers,
series
הֹוצִיא יְהוָה אֶתְכֶם בְּיָד חֲזָקָה
that the LORD has brought you out with a mighty hand
וַיִּפְדְּךָ מִבֵּית עֲבָדִים מִיַּד פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם׃
and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
inference
וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הָאֱלֹהִים
Know therefore that the LORD your God is God,
הָאֵל הַנֶּאֱמָן שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי [כ= מִצְוֹתֹו] [ק= מִצְוֹתָיו] לְאֶלֶף דֹּור׃
the faithful God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations,
וּמְשַׁלֵּם לְשֹׂנְאָיו אֶל־פָּנָיו לְהַאֲבִידֹו
and repays to their face those who hate him, by destroying them.
לֹא יְאַחֵר לְשֹׂנְאֹו אֶל־פָּנָיו יְשַׁלֶּם־לֹו׃
He will not be slack with one who hates him. He will repay him to his face.
וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַמִּצְוָה וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום לַעֲשֹׂותָם׃ ף
You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today.
bilateral
וְהָיָה עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן אֵת הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם
"And it will be that because you listen to these rules and keep and do them,
וְשָׁמַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אֶת־הַבְּרִית וְאֶת־הַחֶסֶד אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ׃
the LORD your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers.
וַאֲהֵבְךָ
He will love you,
וּבֵרַךְךָ
bless you,
וְהִרְבֶּךָ
and multiply you.
וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃
He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your wine and your oil, the increase of your herds and the young of your flock, in the land that he swore to your fathers to give you.
בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל־הָעַמִּים
You shall be blessed above all peoples.
לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃
There shall not be male or female barren among you or among your livestock.
וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי
And the LORD will take away from you all sickness,
וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂיםָם בָּךְ
and none of the evil diseases of Egypt, which you knew, will he inflict on you,
וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃
but he will lay them on all who hate you.
discourse
10000000032256 32256 Arc 2010-04-03 20:25:55 2010-04-07 14:22:22 editing Deuteronomy 7 1 7 15 Deuteronomy 7:1-15 5 OT wlc esv i55115 i55116 i55117 i55118 i55119 i55071 כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ "When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, i55120 i55072 וְנָשַׁל גֹּויִם־רַבִּים מִפָּנֶיךָ and clears away many nations before you, i55121 i55073 הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, i55074 שִׁבְעָה גֹויִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ׃ seven nations more numerous and mightier than yourselves, ideaexplanation 1 ideaexplanation 1 i55075 וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ and when the LORD your God gives them over to you, i55076 וְהִכִּיתָם and you defeat them, i55077 הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם then you must devote them to complete destruction. temporal 1 1 i55122 i55123 i55078 לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית You shall make no covenant with them i55079 וְלֹא תְחָנֵּם׃ and show no mercy to them. i55124 i55125 i55080 וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ and you shall not intermarry with them, i55126 i55081 לֹא־תִתֵּן לִבְנֹו giving your daughters to their sons i55082 וּבִתֹּו לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃ or taking their daughters for your sons, alternative ideaexplanation 1 i55127 i55083 כִּי־יָסִיר אֶת־בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים for they would turn away your sons from following me, to serve other gods. i55128 i55084 וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם Then the anger of the LORD would be kindled against you, i55085 וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר׃ and he would destroy you quickly. progression ground 1 i55129 i55086 כִּי־אִם־כֹּה תַעֲשׂוּ לָהֶם But thus shall you deal with them: i55130 i55087 מִזְבְּחֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּ you shall break down their altars i55088 וּמַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּ and dash in pieces their pillars i55089 וַאֲשֵׁירֵהֶם תְּגַדֵּעוּן and chop down their Asherim i55090 וּפְסִילֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ׃ and burn their carved images with fire. ideaexplanation 1 negativepositive 2 ideaexplanation 1 i55131 i55091 כִּי עַם קָדֹושׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ "For you are a people holy to the LORD your God. i55132 i55092 בְּךָ בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיֹות לֹו לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ס The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth. i55133 i55134 i55093 לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכָּל־הָעַמִּים חָשַׁק יְהוָה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם It was not because you were more in number than any other people that the LORD set his love on you and chose you, i55094 כִּי־אַתֶּם הַמְעַט מִכָּל־הָעַמִּים׃ for you were the fewest of all peoples, ground 1 i55135 i55136 i55095 כִּי מֵאַהֲבַת יְהוָה אֶתְכֶם but it is because the LORD loves you i55096 וּמִשָּׁמְרֹו אֶת־הַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵיכֶם and is keeping the oath that he swore to your fathers, series i55137 i55097 הֹוצִיא יְהוָה אֶתְכֶם בְּיָד חֲזָקָה that the LORD has brought you out with a mighty hand i55098 וַיִּפְדְּךָ מִבֵּית עֲבָדִים מִיַּד פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם׃ and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. series inference 2 negativepositive 2 i55138 i55139 i55099 וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הָאֱלֹהִים Know therefore that the LORD your God is God, i55140 i55100 הָאֵל הַנֶּאֱמָן שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי [כ= מִצְוֹתֹו] [ק= מִצְוֹתָיו] לְאֶלֶף דֹּור׃ the faithful God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations, i55141 i55101 וּמְשַׁלֵּם לְשֹׂנְאָיו אֶל־פָּנָיו לְהַאֲבִידֹו and repays to their face those who hate him, by destroying them. i55102 לֹא יְאַחֵר לְשֹׂנְאֹו אֶל־פָּנָיו יְשַׁלֶּם־לֹו׃ He will not be slack with one who hates him. He will repay him to his face. ideaexplanation 1 series ideaexplanation 1 i55103 וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַמִּצְוָה וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום לַעֲשֹׂותָם׃ ף You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today. bilateral 1 i55142 i55104 וְהָיָה עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן אֵת הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם "And it will be that because you listen to these rules and keep and do them, i55143 i55105 וְשָׁמַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אֶת־הַבְּרִית וְאֶת־הַחֶסֶד אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ׃ the LORD your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers. i55106 וַאֲהֵבְךָ He will love you, i55107 וּבֵרַךְךָ bless you, i55108 וְהִרְבֶּךָ and multiply you. i55144 i55109 וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃ He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your wine and your oil, the increase of your herds and the young of your flock, in the land that he swore to your fathers to give you. i55145 i55110 בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל־הָעַמִּים You shall be blessed above all peoples. i55111 לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃ There shall not be male or female barren among you or among your livestock. ideaexplanation 1 i55146 i55112 וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי And the LORD will take away from you all sickness, i55147 i55113 וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂיםָם בָּךְ and none of the evil diseases of Egypt, which you knew, will he inflict on you, i55114 וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃ but he will lay them on all who hate you. negativepositive 2 series inference 2 1 1 1 wlc 25 esv 25 a 50 discourse